搜索
      上传资料 赚现金
      点击图片退出全屏预览

      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用)

      • 1.03 MB
      • 2025-12-12 22:43:41
      • 21
      • 0
      • 教辅之家
      加入资料篮
      立即下载
      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用)第1页
      点击全屏预览
      1/23
      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用)第2页
      点击全屏预览
      2/23
      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用)第3页
      点击全屏预览
      3/23
      还剩20页未读, 继续阅读

      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用)

      展开

      这是一份用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用),共23页。试卷主要包含了 D 细节理解题, D 细节理解题, A推理判断题等内容,欢迎下载使用。
      Passage 1阅读理解 A
      主题语境:特色饮食语篇类型:说明文词数: 325建议用时:8分钟
      Fr a dish that sme peple think“shuld be classed as a biweapn,” lusifen is surprisingly ppular and in demand.
      A specialty f Liuzhu,a city in Guangxi, lusifen was first intrduced in the1970s by street vendrs wh started cking rice ndles and river snails tgether. The humble street fd wasn't really knwn utside the regin until it was featured n the ppular televisin shw, A Bite f China,in 2012.
      In 2014, the first instant lusifen factry was established. Lusifen's ppularity really tk ff in 2020when a manager at a lusifen factry live-streamed hw the ndles were made and tk rders live, selling mre than 10,000 packets in just tw hurs.
      * There are mre than 8,000 restaurants in China that specialize in the trendy dish, and a vcatinal schl specializing in lusifen prductin has even pened inLiuzhu, writes the Suth China Mrning Pst. It als ntes that lusifen packets were the mst ppular fd item n the e-cmmerce platfrm Taba in 2019, with sales f mre than 28 millin packets. Lusifen is als becming ppular verseas, with exprts t mre than 100cuntries r regins, accrding t Chinese e-cmmerce site Alibaba.
      Accrding t the Suth China Mrning Pst, Lusifen is made by biling river snails, prk r beef bnes and a dzen armatics fr eight hurs, until the sup takes n a“fishy smell”. While the brth cntributes this base flavr, the dish's unique strng dr actually cmes frm the accmpanying pickled bamb shts, a specialty f Liuzhu, which are fermented (发酵) fr half a mnth. As Chef Zhu Wen explained, “The pickled bamb shts are the sul f lusifen. Withut them, the rice ndles wuld lse their authentic character.”
      The taste f lusifen is described as“sur, spicy, salty,ht, and stinky” by CGTN. With pre-packaged lusifen available in s many cuntries, peple wrldwide can try it fr themselves, if they can vercme the unique dr.
      1 What event sparked lusifen's real ppularity?
      A. In the 1970s, street vendrs cked rice ndles and river snails.
      B. In 2012, it was intrduced n the ppular shw A Bite f China.
      C. In 2014, the first instant lusifen factry was set up.
      D. In 2020, the making f lusifen was shwn live with rders taken.
      2 What can we infer frm the furth paragraph?
      A. The vcatinal schl is beneficial t the prmtin f lusifen.
      B. The e-cmmerce platfrms help expand the market f lusifen.
      C. The easy way lusifen is cked makes it a cnvenience dish.
      D. The restaurants that specialized in lusifen have drawn the custmers’ attentin.
      3 What ingredients are essential t the strng dr f lusifen?
      A. Beef bnes.B. River snails.C. Fish bnes.D. Bamb shts.
      4 Which clumn f a website des this text belng t?
      Fd & Drink. B. Traditin.C. Lifestyle.D. E-cmmerce
      参考答案:
      螺蛳粉是广西柳州的特色食品,2012年,人们通过《舌尖上的中国》增加了对螺蛳粉的了解。2020年,一家螺蛳粉工厂的经理直播了螺蛳粉的制作过程和接单过程,两小时内就卖出了1 万多包,螺蛳粉开始成为广受追捧的食品。
      1. D 细节理解题。根据第三段第二句 Lusifen’ s ppularity really tk ff in 2020 when a manager at alusifen factry live-streamed hw the ndles were made and tk rders live, selling mre than 10,000 packets in just tw hurs.可知, 螺蛳粉真正走红是在2020年,当时一家螺蛳粉工厂的经理直播了螺蛳粉的制作过程,并现场接单,短短两小时内就卖出了1万多包。
      2. B推理判断题。根据第四段第二句“袋装螺蛳粉在2019年是电子商务平台淘宝上最受欢迎的食品……”,以及第三句“据中国电子商务网站阿里巴巴称,螺蛳粉……已出口到100多个国家或地区”可推知,电商平台助力螺蛳粉拓展了市场,使其在国内外都更受欢迎。
      3. D 细节理解题。根据第五段第二句… the dish’ s unique strng dr actually cmes frm the accmpanying pickled bamb shts可知,螺蛳粉独特的强烈气味来自腌制的竹笋,所以竹笋是造成螺蛳粉强烈气味的关键食材。
      4. A推理判断题。本文主要介绍了螺蛳粉的起源、走红以及其制作原料等与食物相关的内容,所以最有可能属于网站的“Fd& Drink”(饮食) 专栏。
      难句分析
      There are mre than 8,000 restaurants in China that specialize in the trendy dish, and a vcatinal schl specializing in lusifen prductin has even pened in Liuzhu, writes the Suth China Mrning Pst.《南华早报》报道称,中国有超过8000家专门经营这一热门美食的餐馆,甚至在柳州还开设了一所专门教授螺蛳粉制作的职业学校。
      and连接两个并列句。第一个分句中, that引导定语从句,修饰先行词 restaurants。第二个分句中, specializing in lusifen prductin 是现在分词短语作定语, 修饰schl。
      参考译文:
      对于一道被某些人戏称“应该被列为生化武器”的食物,螺蛳粉却出奇的大受欢迎且供不应求。
      作为广西柳州的特色小吃,螺蛳粉最早出现在20世纪70年代,当时街头小贩将米粉与田螺一起烹制。这道朴实的街头美食起初鲜为人知,直到2012年在热门电视节目《舌尖上的中国》中亮相后才广为人知。
      2014 年,首家袋装螺蛳粉工厂建成投产。2020年,一位螺蛳粉工厂经理通过直播展示制作过程并实时接单,短短两小时内就售出1万多包,让螺蛳粉真正迎来了爆发式增长。
      《南华早报》报道称,中国有超过8000家专门经营这一热门美食的餐馆,甚至在柳州还开设了一所专门教授螺蛳粉制作的职业学校。该报还指出,2019年,袋装螺蛳粉是电子商务平台淘宝上最受欢迎的食品,销量超过2800万包。据中国电子商务网站阿里巴巴称,螺蛳粉在海外也越来越受欢迎,已出口到100 多个国家或地区,微信人众号
      据《南华早报》报道,制作螺蛳粉时,需将螺蛳与猪骨或牛骨以及十几种香料一起熬煮8个小时,直到汤里有了一股“腥味”。虽然这汤奠定了螺蛳粉的基础味道,但这道美食独特的浓烈气味实际上来自搭配的酸笋——柳州的一种特色食材,酸笋经过半个月的发酵制成。正如厨师周文所解释的那样:“酸笋是螺蛳粉的灵魂。没有了酸笋,这碗粉就失去了它的正宗风味。”
      螺蛳粉的味道被中国国际电视台形容为“酸、辣、咸、烫、臭”。随着袋装螺蛳粉在许多国家上市,只要能够接受它独特的气味,很多人都能亲自品尝到这一特色美食。
      Passage 2 阅读理解B
      主题语境:服装技艺语篇类型:说明文词数: 348建议用时:9分钟
      The embridery f the Qiang ethnic cmmunity in Suthwest China's Sichuan prvince has a lng histry and includes a rich variety f stitch (针脚) types, such as crssed, flat and in,each f which presents unique charms. Flwers,grasses, fruits, vegetables,animals and humans are cmmn patterns chsen t cnvey auspicius meanings with elegant craft.
      Embridery is a traditinal handicraft that uses needles t pass clred threads thrugh fabrics and create patterns n them. The varius embridery patches and embridered patterns n Qiang ethnic flk arts and crafts have a lng histry. As t the prductin means, Qiang ethnic embridery was prduced by varius individual families, and it is als thrugh this methd that the traditin is passed n and cntinued. It is a unique art creatin wned by the peple f the Qiang ethnic grup,which is imbued with their wisdm and creativity.
      Qiang ethnic embridery wrks are full f free imaginatins and fllw regular nrms at the same time. It is a srt f art creatin that is characterized by merits f spntaneity (自发性), amateurism and self-entertainment. In the lng histry f develpment, Qiang ethnic embridery has frmed its unique aesthetic styles,clr specificatins and functinal frms naturally, and embdies flk art rules which have aesthetic values.
      As t the functin, Qiang ethnic embridery is mainly used t beautify peple's cats, skirts, shes, head twels,belts, ribbns, bands, straps, cuffs, pants, she-uppers,insles(鞋垫), pillwcases, handkerchiefs, clthing edges,sleeves and sachets. Frm these art patterns, we can trace the histrical evlutin f Qiang ethnic cstume culture.
      * As lng as we d a little statistical wrk, we can learn that there are ver 100 kinds f embridery patterns merely in Qiang ethnic clthes, which are really clrful!Cntaining Qiang peple's fine aspiratins fr a better life, these exquisite embridery wrks created by fine techniques are simple, accurate, ingeniusly arranged and reasnable. They are als clred mderately, thus integrating the aesthetic frms and functinal frms naturally: Nt nly are they beautiful t wear, but als durable, and the service life is cnsequently extended.
      1 What message d the patterns represent in Qiang ethnic embridery?
      A. The lng histry f the Qiang ethnic grup.
      B. The lve f life and the wrship t nature.
      C. Gd luck and the lnging fr a better life.
      D. The creatins f the individual embriderers.
      2 What ensured the heritage f the Qiang ethnic embridery traditin?
      A. The mde f embridery prductin.
      B. The charm f the embridery patterns.
      C. The wisdm f the Qiang ethnic grup.
      D. The cstume culture f the Qiang peple.
      3 What can we infer frm the wide use f Qiang ethnic embridery?
      A. The Qiang ethnic embridery is very decrative.
      B. The creativity makes the Qiang’ s clthes valuable.
      C. It reflects the Qiang ethnic peple’ s aesthetic views.
      D. It shws the impact nature has n theQiang’ s lifestyle.
      4.Why des the authr write this text?
      A. T highlight the cstume culture f theQiang ethnic grup.
      B. T give a detailed descriptin f the embridery prductin.
      C. T reveal the meanings f the patterns in traditinal embridery.
      参考答案:
      羌族刺绣拥有悠久的历史,人们用精美的工艺绣出各种图案,传达吉祥的寓意。羌族刺绣在漫长的历史发展过程中,形成了独特的审美风格、色彩规范和功能形式,是羌族人民自己创造的一种独特的艺术,充满了他们的智慧和独创性。
      1. C推理判断题。根据第一段第二句以及第五段第二句可知,羌族刺绣作品蕴含着羌族人民对美好生活的美好向往,而他们选择花卉、动物等常见图案来传达吉祥的寓意,由此可推断出,那些图案代表着好运和对美好生活的渴望。
      2. A细节理解题。根据第二段第三句可知,羌族刺绣由各个个体家庭生产,也是通过这种方式实现对羌族刺绣传统的传承。
      3. A推理判断题。文章第四段介绍了羌族刺绣的用途, 根据… Qiang ethnic embridery is mainly used t beautify peple's cats...可知,羌族刺绣主要用于美化人们的衣服、鞋子、头巾……衣边、袖子、香囊等,由此推知,羌族刺绣具有装饰性。
      4. D写作目的题。本文主要围绕羌族刺绣这一传统手工艺品展开,介绍了其历史、生产方式、图案特点、用途等方面,由此可推出,作者的写作目的是向读者介绍羌族的这一传统手工艺。
      难句分析
      As lng as we d a little statistical wrk, we can learn that there are ver 100 kinds f embridery patterns merely in Qiang ethnic clthes, which are really clrful!只要稍做统计,我们就能了解到,仅在羌族服饰上,刺绣图案就有100多种,真是丰富多彩!
      as lng as引导条件状语从句。that引导宾语从句,作learn的宾语。which引导非限制性定语从句,对前面的内容进行补充说明。
      参考译文:
      国西南部四川省羌族聚居区的刺绣历史悠久,针中法丰富多样,如十字针、平针和链针等,每一种针法都展现出独特的魅力。花卉、草木、果实、蔬菜、动物和人物是常见的刺绣图案,通过精巧雅致的工艺传达出吉祥的寓意。
      刺绣是一种传统手工艺,用针将彩色丝线穿过织物,并在织物上绣出图案。羌族民间手工艺品上各式各样的刺绣饰片和刺绣图案有着悠久的历史。至于制作方式,羌绣是由各个不同的家庭制作的,并且也正是通过这种方式,这一传统得以传承和延续。羌绣是羌族人民所拥有的一种独特的艺术创作,它蕴含着羌族人民的智慧和创造力。
      羌族刺绣作品充满了自由的想象,同时又遵循着一定的规范。它是一种具有自发性、业余性和自娱性等优点为特色的艺术创作。在漫长的发展历史中,羌族刺绣自然地形成了其独特的审美风格、色彩规范和功能形式,并且体现了具有审美价值的民间艺术规则。
      至于其功能,羌族刺绣主要被用于装饰人们的上衣、裙子、鞋子、头巾、腰带、丝带、饰带、背带、袖口、裤子、鞋面、鞋垫、枕套、手帕、衣襟、衣袖以及香囊。从这些艺术图案中,我们能够追溯羌族服饰文化的历史演变。
      只要稍作统计,我们就能了解到,仅在羌族服饰上,刺绣图案就有100多种,真是丰富多彩!这些由精湛技艺制作而成的精美刺绣作品,蕴含着羌族人民对更好生活的美好向往,它们简洁、精准、布局巧妙合理。这些作品色彩调配也恰到好处,从而自然地将审美形式与功能形式融合在一起:它们不仅穿起来美观,而且经久耐用,使用寿命也因此得以延长。
      Passage 3 七选五阅读
      主题语境:中国服饰语篇类型:说明文词数: 315建议用时:7分钟
      Let me tell yu abut hw Chinese fashin tk the wrld by strm! It's like ne day, we all wke up and realized hw incredibly cl and fresh Chinese fashin is. Designers frm China started shwcasing their wrk n glbal stages. 1 . Scial media played a huge part t. Influencers and fashinistas(时装达人) were rcking Chinese designs, making everyne want a piece f that style.语篇类型:说明文
      词数: 315
      正确率: /5
      建议用时:7分钟
      难度:扫码听音频
      2 . Fr example, Alibaba and Shein made it super easy and affrdable fr peple all ver the wrld t get their hands n the latest trends.★S, in a nutshell (简而言之), a mix f cultural richness, innvatin, and accessibility made Chinese fashin the glbal phenmenn it is tday. Isn't it fascinating hw fashin can bring the wrld a little clser?
      Perhaps the mst cpied and mdified Chinese garment in the wrld f Western fashin is the qipa. 3 . It underwent a transfrmatin in early 20th century Shanghai. It became a figure-hugging dress quickly adpted by upper-class wmen in China at the time. The West was quick t assimilate the qipa int fashin, and with its mandarin cllar and side split skirt, it was an enduring hit.
      4 . It als has massive influence n Western fashin. It is a silk rbe with wide sleeves and a wide belted waist, traditinally the accepted dress during the time f the Han Dynasty. Western fashin mdified the hanfu dress, and it quickly gained ppularity as a rbe r lingerie item. Hwever, nt all designers chse t keep this lk fr the budir(闺房).
      Wh can frget Jennifer Lpez in Versace’ s green hanfu at the 42nd Grammy Awards in 2000? 5 . Dtted with citrines(黄水晶), this dress went n t becme ne f Versace's mst icnic,making the stamp f China n Western fashin much mre than a passing fancy.
      阅读短文,从选项中选出可以填入空白处的最佳选项。选项中有两项为多余选项。
      A. China's fashin tech plays an imprtant rle
      B. The silk material made hanfu even mre expensive
      C. Frm Paris t New Yrk, their creativity wwed everyne
      D. Anther amazing traditinal Chinese garment is hanfu
      E. The bamb print n the dress made the fashin creatin stunning
      F. The Western fashin designers haven't ever recgnized the Chinese styles
      G. Traditinally, the qipa is a lse garment that cvered the bdy frm head t ft
      参考答案:
      本文展现了中国时尚如何席卷世界。中国设计师登上国际舞台,社交媒体助力传播,电商平台让时尚触手可及,共同推动中国时尚走向全球。其中,旗袍和汉服作为典型代表,在西方时尚界备受青睐,被广泛借鉴与改造,它们正引领世界时尚潮流,彰显中国时尚的独特魅力。
      1. C 根据前句 Designers frm China started shwcasingtheir wrk n glbal stages.可知, 中国的服装设计师们开始在世界舞台上展示自己的作品,接下来将叙述世界各地的观众对来自中国设计师的作品的反应,故C 项“从巴黎到纽约,他们的创意令所有人惊叹”,能够承接上文,符合语境。
      2. A第二段主要介绍了科技平台在连接中国服装与世界各地的消费者之间所起的作用,如阿里巴巴等互联网平台使得世界各地的消费者能轻易地接触到最新的时尚潮流。故A项“中国的时尚科技功不可没”符合语境。
      3. G 根据前句 Perhaps the mst cpied and mdified Chinese garment in the wrld f Western fashin is the qipa.可知,下句可能对这种服饰进行介绍。故G项“传统上,旗袍是一种从头到脚覆盖全身的宽松服饰”,承接上文,符合语境。
      4. D根据下文“它对西方时尚也有巨大的影响。它是一种带有宽袖子和宽腰带的丝绸长袍,传统上是汉朝时期被认可的服装”可知,本段是在介绍另一种中国传统服饰。故D 项“另一款惊艳的中国传统服饰是汉服”符合语境。
      5. E 根据前句 Wh can frget Jennifer Lpez in Versace’ s green hanfu at the 42nd Grammy Awards in 2000?可知,詹妮弗·洛佩兹在2000年第42届格莱美颁奖典礼上身穿范思哲绿色汉服的造型给人留下了深刻的印象。E项“礼服上的竹纹图案令这件时装杰作惊艳四座”,进一步描述了这件礼服的特点,符合语境。
      难句分析
      S, in a nutshell, a mix f cultural richness, innvatin,and accessibility made Chinese fashin the glbal phenmenn it is tday.所以, 总而言之, 正是文化底蕴、创新设计和亲民价格(易于获取的特点)的完美融合,让中国时尚得以风靡全球。
      it is tday是定语从句, 修饰先行词 phenmenn, 省略了关系代词 which 或 that。 in a nutshell 是插入语。
      参考译文:
      让我来告诉你中国时尚是如何风靡全球的!就像有一天,我们一觉醒来,突然意识到中国时尚竟是如此酷炫新潮。中国的设计师开始在国际舞台上展示他们的作品。从巴黎到纽约,他们的创意令所有人惊叹。社交媒体也发挥了很大的作用。有影响力的人们和时尚达人们纷纷穿上了中国风的时装,让每个人都渴望拥有一件这种风格的衣服。
      中国的时尚科技功不可没。例如,阿里巴巴和希音让世界各地的人们都能轻松实惠地买到最新潮流单品。所以,总而言之,正是文化底蕴、创新设计和亲民价格(易于获取的特点)的完美融合,让中国时尚得以风靡全球。时尚让世界变得更亲近,这难道不奇妙吗?
      在西方时尚界,可能最常被模仿和改良的中国服装就是旗袍了。传统上,旗袍是一种从头到脚覆盖全身的宽松服饰。它在20世纪初的上海经历了变革。它变成了一种紧身的连衣裙,迅速被当时中国上流社会的女性所青睐。西方很快就把旗袍融入了时尚领域,凭借其立领和开衩的裙摆,旗袍一直大受欢迎。
      另一款惊艳的中国传统服饰是汉服。它对西方时尚同样影响深远。作为汉代的典型服饰,汉服本是广袖束腰的丝质长袍。西方时尚对其进行了改良,它很快就作为睡袍或内衣款式受到了欢迎。然而,并不是所有的设计师都选择让这种风格只出现在闺房之中。
      谁能忘记在2000年第42届格莱美颁奖典礼上,詹妮弗·洛佩兹穿着范思哲那带有汉服灵感的绿色礼服的造型呢?礼服上的竹纹图案令这件时装杰作惊艳四座。这款点缀着黄水晶的礼服,成为范思哲最具代表性的设计之一,让中国元素在西方时尚界的印记远非昙花
      Passage 4完形填空
      主题语境:饮食文化语篇类型:记叙文词数: 265建议用时:13分钟
      Ndles are a staple (主食) in Chinese cuisine. Prir t mving t China, my knwledge f Chinese fd 1 Americanized fd, s, when I thught f Chinese ndles, it was 2 l mein(捞面).
      While I still enjy a bwl f l mein frm time t time, there is smething truly 3 abut China’ s ndle culture. The flavrs and styles 4 drastically (剧烈地) depending n what regin f the cuntry yu visit. But, ne thing is certain, yu' ll see a 5 f ndle shps.
      Ndle shps are ften hle-in-the-wall, restaurants with simple and shabby 6 and an pen wall cncept at the frnt. Oftentimes, yu’ ll see streets 7 with peple sitting n small chairs eating a bwl f ndles.Given any 8 , yu' ll als find ndle shps in the mst randm places, including street vendrs.
      It's impssible fr me t 9 my favrite ndle,but my mst 10 ndle experience tk place inXi’ an, which is hme t Biang Biang Mian. The ndles fr this dish are hand-pulled and knwn fr being thick and chewy (有嚼劲的). While n a trip t Xi' an we met a 11 wh had been making Biang Biang Mian fr40 years. * He was very prud f his skill and 12 us back t his kitchen s that we culd watch him frm the ndles frm the dugh, which 13 a lud“biang”sund. This experience gave me a frnt rw seat t the 14 that ges int creating Chinese cuisine.
      On birthdays, many restaurants will give a bwl f ndles instead f dessert t 15 lngevity.
      1 A. cncerned abut B. cnsisted fC. cnnected with D. brke int
      2 A. typicallyB. exactlyC. nrmallyD. cnsequently
      3 A. surprisingB. excitingC. charmingD. annying
      4 A.cmbineB. verwhelmC. changeD. spread
      5 A. varietyB. cllectinC. batchD. grup
      6 A. entranceB. advertisementC. impressinD. decratin
      7 A. dividedB. linedC. cntrlledD. emptied
      8 A. spaceB. timeC. luckD. pprtunity
      9 A. rderB. discverC. selectD. describe
      10 A. expensiveB. memrableC. authenticD. accessible
      11 A. custmerB. ckC. freignerD. bss
      12 A. invitedB. expectedC. encuragedD. sent
      13 A. crashedB. struckC. develpedD. created
      14 A. skillB. traditinC. passinD. rigin
      15 A. symblizeB. celebrateC. assureD. guarantee
      参考答案:
      本文讲述作者在中国游历品尝地道面条的经历,特别是在西安观看 Biangbiang面制作的难忘过程,由此对中国美食文化有了更深的感悟。
      1. B 根据 Americanized fd,结合 l mein可知, 作者在来中国之前,对中国食物的了解是由美国化的食物组成的,也就是说,对中国食物的认知范围仅限于美式中餐。 cnsist f意为“由······组成”, 符合语境。
      2. A根据语境可知,这里指当作者想到中国面条时,通常就会想到捞面。 typically意为“通常”,符合语境。
      3. C 根据 While I still enjy a bwl f l mein frm time t time可知,作者时不时地享用捞面,故这里指作者认为中国的面条文化有其独特的魅力。charming 意为“迷人的,有魅力的”,符合语境。
      4. C 根据后面的 depending n what regin f the cuntry yu visit可知,此处指面条风味和样式根据中国不同的地区变化很大。change意为“改变,变化”,符合语境。
      5. A a variety f是固定短语, 意为“各种各样的”, 这里指你会看到各种各样的面馆。
      6. D 根据 hle-in-the-wall可知, 这里指面馆通常都很简陋, 装修破旧。 decratin意为“装饰”, 符合语境。
      7. B 根据 sitting n small chairs eating a bwl f ndles可知,这里是描述人们在面馆吃面的场景。lined with意为“(吃面的人沿街)排成排的”。 streets lined with peple意为“街道上排着很多人”,符合语境。
      8. D 根据 yu’ ll als find ndle shps in the mst randm places, including street vendrs可知, 你还会在一些极其随意的地方发现面馆,其中包括街头小贩。given any pprtunity 意为“只要有任何机会”, 符合语境。
      9. C结合语境及选项可知,此处表示作者说很难选出自己最喜欢的面条。select意为“选择”,符合语境。
      10. B根据后文作者对在西安吃面经历的描述可知,这段经历令人难忘。memrable 意为“难忘的”,符合语境。
      11. B 根据 wh had been making Biang Biang Mian fr 40years 可知, 作者遇到了制作 Biangbiang面的厨师。ck 意为“厨师”,符合语境。
      12. A 根据 He was very prud f his skill 以及 t his kitchen s that we culd watch him frm the ndles frm the dugh可知,此处是指厨师对自己的技艺很自豪,于是邀请作者一行人去他的厨房观看他制作 Biangbiang面的过程。invite意为“邀请”,符合语境。
      13. D由语境可知,这里指厨师在把面团做成面条时发出很响亮的“biang”的声音。 create 意为“产生;创造”,符合语境。
      14. C结合语境可知,这一经历让作者深切感受到了厨师对制作中国美食所投入的热情。passin意为“热情;激情”,符合语境。
      15. A根据语境可知,此处指逢客人过生日的时候,饭店会奉送一碗面条,而不是甜点,因为面条象征着长寿。 symblize意为“象征”, 符合语境。
      难句分析
      ★ He was very prud f his skill and invited us back t his kitchen s that we culd watch him frm the ndles frm the dugh, which created a lud“biang” sund.他对自己的手艺非常自豪,还邀请我们到他的厨房,这样我们就能看到他如何把面团做成面条,这个过程会发出响亮的“biang”的声音。
      s that引导目的状语从句, which 引导非限制性定语从句,指代 frm the ndles frm the dugh这一动作。
      参考译文:
      面条是中国菜肴中的一种主食。在来到中间之前,我对中国食物的认识仅限于一些美式中餐。当我想到中国面条时,通常就会想到捞面。
      虽然我仍然时不时喜欢吃上一碗捞面,但中国的面条文化确实有着某种真正迷人的地方。根据你在中国不同地区的走访,面条的风味和种类会发生很大的变化。不过,有一点是肯定的,你会看到各种各样的面馆。
      面馆通常都是些小而简陋的店铺,店内的装修陈旧,而且店面采用开放式的墙面设计。很多时候,你会看到街道两旁排满了坐在小板凳上吃着一碗面条的人。只要有机会,你会在最意想不到的地方找到面馆,包括街头摊贩。
      对我来说,要选出我最喜欢的面条是不可能的,但我最难忘的面条体验是在西安,那里是 Biangbiang面的发源地。这种面条是手工拉扯而成的,以其厚实且有嚼劲而闻名。在一次去西安的旅行中,我们遇到了一位厨师,他已经做了40年的 Biangbiang面。他对自己的手艺非常自豪,还邀请我们到他的厨房,这样我们就能看到他如何把面团做成面条,这个过程会发出响亮的“biang”的声音。这次经历让我近距离地领略到了制作中国美食所投入的热情。
      逢客人过生日的时候,许多餐馆会奉送一碗面条而不是甜点,因为面条象征着长寿。
      Passage 5 语法填空
      主题语境:饮食文化语篇类型:专题报道词数: 250建议用时:8分钟
      Within the bustling red zne f hawker stalls (小贩摊档) in Chinatwn Cmplex Fd Centre, 1 new jint fr rujiam caught peple's attentin with its unusual set-up. 2 (riginal) frm Shaanxi Prvince,China, rujiam cnsists f chpped meat inside a flatbread made frm wheat flur and yeast. This classic snack is believed t have been arund since the Qin Dynasty, which 3 (regard) as“the wrld’ s first hamburger”.
      The stall is run sl by Michael Lim, 44, frm Singapre, wh 4 (learn) t make these dishes frm a cnsultant chef frm Xi’ an,Shaanxi Prvince. T assemble (组成) the“burger”, Michael slices the pastry in half and stuffs it with the meat filling f yur chice, 5 (fllw) by shredded(剁碎的) lettuce and tmat. “Traditinal rujiam typically use green peppers, but we' ve pted t use vegetables that are mre ppular with the lcal crwd,” he explains.* The stall, 6 als sells ther classic Chinese snacks like suanlafen and liangpi, is ding pretty well, selling arund 200 rujiam daily.
      7 ur visit, we bserved a diverse range f custmers 8 (visit) the stall, including a primary schl student and a Caucasian turist. Michael says mre than half f their custmers are lcals, fllwed by freign 9 (tur). Mainland Chinese patrns make up“arund 15%” f their custmers. “I think mst f them prefer t eat at the nearby Peple's Park Fd Centre (knwn fr its wide variety f Mainland Chinese cuisines), 10 we get mre lcals and travelers here,” he speculates.
      阅读短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
      1 2
      3 4
      5 6
      7 8
      9 10
      参考答案:
      在新加坡唐人街的小贩摊位区,新开了一家肉夹馍小店,吸引了人们的注意。近年来,中国传统美食逐渐走出国门,受到了当地人和华侨的欢迎。
      1. a 考查冠词。a new jint表示“一家新的店铺”, jint在这里作名词,是“店铺”的意思,用不定冠词a表示泛指。
      2. Originally 考查副词。修饰介词短语 frm the Shaanxi Prvince f China, 要用副词 riginally, 表示“最初;起初”。注意首字母大写。
      3. is regarded 考查语态。 which 引导定语从句, 指代this classic snack, 与 regard之间是被动关系, 又因为肉夹馍被认为是“世界上第一个汉堡”是一个客观事实,故此处是一般现在时的被动语态。be regarded as意为“被认为是”。
      4. learned/ learnt 考查时态。根据上下文可知, Michael Lim 向一位厨师学习制作这些菜肴是过去发生的事情, 故 learn用其过去式 learned 或 learnt。
      5. fllwed 考查非谓语动词。句子的谓语动词是 slices,fllw处于非谓语的位置。作状语,且与其逻辑主语之间是被动关系,故用过去分词。
      6. which考查定语从句。引导非限制性定语从句,对先行词 stall进行补充说明,且在从句中作主语,故填关系代词 which。
      7. During 考查介词。表示“在······期间”, during urvisit 意为“在我们参观期间”。
      8. visiting 考查非谓语动词。 bserve sb ding sth 表示“观察到某人正在做某事”,强调动作正在进行,这里指观察到各种各样的顾客正在光顾该摊位。
      9. turists 考查名词。根据语境可知,这里指外国游客,turist是可数名词,前面没有不定冠词等限定词,故用复数形式 turists。
      10. while/but 考查连词。根据语境可知,“大多数中国大陆顾客更喜欢在附近的人民公园美食中心吃饭”与“我们这里有更多的当地人和游客”之间存在一种对比或转折的逻辑关系,故填 while或 but。
      难句分析
      The stall, which als sells ther classic Chinese snacks like suanlafen and liangpi, is ding pretty well, selling arund 200 rujiam daily.这个还卖其他经典中国小吃比如酸辣粉和凉皮的摊位生意很好,每天能卖出200个左右的肉夹馍。
      which引导非限制性定语从句,对 stall进行补充说明。selling...为现在分词短语,作伴随状语。
      参考译文:
      在牛车水(新加坡唐人街)大厦美食中心热闹的红色小贩区内,一家新开的肉夹馍摊位以其独特的经营方式吸引了食客的目光。这种源自中国陕西的传统小吃,将剁碎的肉馅夹入小麦粉发酵制成的馍中。据信这款经典小吃可追溯至秦朝时期,被誉为“世界上最早的汉堡”。
      现年44岁的新加坡人迈克尔·林独自经营着这家摊位,他的制作手艺师从陕西西安的一位顾问厨师。在制作过程中,迈克尔先将面饼剖开,填入顾客自选的肉馅,随后加入切碎的生菜和番茄。“传统肉夹馍通常使用青椒,但我们选择了更受本地人欢迎的蔬菜。”他解释道。这家同时售卖酸辣粉、凉皮等经典中式小吃的摊位生意红火,日均售出约200份肉夹馍。
      到访期间,我们观察到光顾摊位的客人形形色色,既有小学生也有白人游客。迈克尔表示,超过半数顾客是本地人,其次是外国游客,中国大陆食客约占15%。“我想他们多数人更倾向于去附近的人民公园美食中心用餐(那里以种类繁多的中国大陆美食而闻名),而我们这里则以本地居民和游客为主。”他推测道。
      Passage 1 阅读理解A
      单词短语
      1specialty n.特色食品; 特产
      2 vendr n. 小贩; 摊贩
      3 trendy adj. 时髦的; 时尚的; 现代的
      4 verseas adv. 在海外; 在国外
      5 armatics n. 香料
      6 dr n.(尤指难闻的) 气味; 臭味
      经典句式
      1 A specialty f Liuzhu, a city in Guangxi, lusifen was first intrduced in the 1970s by street vendrs wh started cking rice ndles and river snails tgether.(wh 引导定语从句, 修饰先行词 street vendrs)
      2 With pre-packaged lusifen available in s many cuntries, peple wrldwide can try it fr themselves,if they can vercme the unique dr.
      (with复合结构作原因状语, if引导条件状语从句)
      Passage 2 阅读理解B
      单词短语
      1 auspicius adj. 吉祥的
      2 fabrics n. 织物
      3 imbue v. 向……灌输;使充满
      4 amateurism n. 业余性
      5 aesthetic adj. 美学的; 美的
      6 sachet n. 香囊
      经典句式
      It is a unique art creatin wned by the peple f the Qiang ethnic grup, which is imbued with their wisdm and creativity.
      (which 引导非限制性定语从句,对先行词 art creatin 进行补充说明)
      Passage 3 七选五阅读
      单词短语
      1 shwcase v. 展示
      2 affrdable adj. 买得起的
      3 accessibility n. 易于接近性; 可及性
      4 underg v. 经历
      5 mdify v. 修改; 更改
      6 lingerie n. 女内衣
      经典句式
      1 It's like ne day, we all wke up and realized hw incredibly cl and fresh Chinese fashin is.
      (hw引导宾语从句)
      2 Influencers and fashinistas were rcking Chinese designs, making everyne want a piece f that style.
      (现在分词短语作结果状语)
      Passage 4 完形填空
      单词短语
      1 cuisine n. 菜肴
      2 cncept n. 概念
      3 randm adj.随机的
      4 dessert n. 甜点
      5 lngevity n. 长寿
      经典句式
      1 Given any pprtunity, yu' ll als find ndle shps in the mst randm places, including street vendrs.
      (过去分词短语作条件状语)
      2 It's impssible fr me t select my favrite ndle,but my mst memrable ndle experience tk place in Xi’ an, which is hme t Biang Biang Mian.
      (it为形式主语,动词不定式短语为真正的主语;which 引导非限制性定语从句,对 Xi’ an 进行补充说明)
      Passage 5 语法填空
      单词短语
      1 bustling adj. 热闹的; 喧嚣的
      2 flatbread n. 烧饼
      3 cnsultant n. 顾问
      4 range n. 范围; 系列
      5 patrn n. 主顾; 顾客
      6 speculate v. 推测
      经典句式
      1 This classic snack is believed t have been arund since the Qin Dynasty, which is regarded as“the wrld's first hamburger”.
      (which 引导非限制性定语从句,对 snack 进行补充说明)
      2 During ur visit, we bserved a diverse range f custmers visiting the stall, including a primary schl student and a Caucasian turist.
      (现在分词短语作宾语补足语)
      语 料 积 累话题高频词汇
      1 brcade n.织锦; 锦缎
      2 embridery n. 刺绣; 刺绣图案; 刺绣品
      3 pattern n. 样式; 图案
      4 ppularity n. 流行; 受欢迎
      5 appreciatin n. 欣赏
      6 weave v. 织 (布); 编织
      7 material n. 布料; 材料
      8 rnamental adj.装饰性的; 点缀的
      9 fashinable adj. 流行的; 时兴的; 时髦的
      10 unique adj. 独特的; 无与伦比的
      11 style n. 样式; 风格
      12 cstume n.(节日) 服装; 戏服
      13 trend n. 趋向; 风尚; 时尚
      14 unifrm n. 制服
      15 match v. (颜色、样式等) 与……相配
      16 delicacy n. 精美的食物; 佳肴
      17 curse n. 一道菜
      18 tasty adj. 美味的; 可口的
      19 cuisine n. 菜肴; 烹饪; 风味
      20 culinary adj. 烹饪的; 食物的
      21 recipe n. 烹饪配方; 食谱
      22 ingredient n. 成分;(尤指烹饪) 原料
      23 stir-fry v. 翻炒; 炒; 煸
      24 snack n. 点心; 小吃; 快餐
      25 treat sb t 请某人吃……
      26 lse appetite 没胃口
      27 be n a diet 节食话题重点句、亮点句
      1 The delicius smell sn reaches my nse and my muth starts t water.【译林版必修一 Unit 1】香味很快传到我的鼻子里,我开始流口水。
      2 The cmbinatin f spicy, salty, sweet and sur flavrs makes Gng Ba Chicken hard t resist.【外研社必修二 Unit1】辣味、咸味、甜味和酸味的融合使得宫保鸡丁让人难以抗拒。
      3 Fr example, America’ s mst ppular Chinese dish is General Ts’ s chicken, which cnsists f fried chicken cvered in a sweet sauce, flavured with ht red peppers.【人教版选择性必修二 Unit 3】例如, 美国最受欢迎的中式菜肴是左宗棠鸡,这道菜是由裹着甜酱汁的炸鸡组成,佐以红辣椒提味。
      4 Each Nanjing salted duck takes several days t prepare, and the prcess includes salting, drying, biling and cling.【译林选择性必修一Unit 1】每一只南京盐水鸭都需要花费数天时间来制作,制作过程包括腌制、风干、烹煮和冷却。
      5 As with mst peple in suthern China, the Dai prefer rice. They eat many meats, including fish, chicken, duck,prk and beef, but they avid lamb. Dai fd favrs spicy and sur flavrs.【冀教版必修一 Unit 4】和中国南方的大多数人一样,傣族人偏爱米饭。他们吃很多种肉类,包括鱼、鸡肉、鸭肉、猪肉和牛肉,但他们不吃羊肉。傣族食物口感偏酸辣。
      6 We tasted each ther, we laughed, and the simple, hmemade dishes tasted mre delicius than anything cked by a tp chef.【外研社必修二 Unit 2】我们互相敬酒,开怀大笑,自制的简单菜肴尝起来比任何顶级厨师做的都好吃。
      7 Chinese mdels are the faces f beauty and fashin campaigns that sell dreams t wmen all ver the wrld,which means Chinese wmen are nt just cnsumers f fashin —— they are central t its mvement.【2019全国Ⅲ卷】中国模特是向全世界女性兜售梦想的美丽和时尚活动的代言人,这意味着中国女性不仅仅是时尚的消费者————她们是时尚运动的核心。
      8 Xia lng ba (sup dumplings), thse amazing cnstructins f delicate dumpling wrappers, encasing ht,tasty sup and sweet, fresh meat, are far and away my favrite Chinese street fd.【2023 新高考Ⅰ卷】小笼包(汤包 ),那些精致的饺子皮,包裹着热腾腾的美味汤汁和甜甜的鲜肉,绝对是我最喜欢的中国街头小吃。

      相关试卷

      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用):

      这是一份用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用),共23页。试卷主要包含了 D 细节理解题, D 细节理解题, A推理判断题等内容,欢迎下载使用。

      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(原卷版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用):

      这是一份用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——服装饮食(原卷版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用),共13页。

      用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——非遗传承(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用):

      这是一份用英语讲述中国传统文化之传统文化阅读——非遗传承(解析版)-2026届高考英语一轮复习讲练(全国通用),共21页。试卷主要包含了 B 推理判断题, A 细节理解题, C词义猜测题, C写作目的题等内容,欢迎下载使用。

      资料下载及使用帮助
      版权申诉
      • 1.电子资料成功下载后不支持退换,如发现资料有内容错误问题请联系客服,如若属实,我们会补偿您的损失
      • 2.压缩包下载后请先用软件解压,再使用对应软件打开;软件版本较低时请及时更新
      • 3.资料下载成功后可在60天以内免费重复下载
      版权申诉
      若您为此资料的原创作者,认为该资料内容侵犯了您的知识产权,请扫码添加我们的相关工作人员,我们尽可能的保护您的合法权益。
      入驻教习网,可获得资源免费推广曝光,还可获得多重现金奖励,申请 精品资源制作, 工作室入驻。
      版权申诉二维码
      欢迎来到教习网
      • 900万优选资源,让备课更轻松
      • 600万优选试题,支持自由组卷
      • 高质量可编辑,日均更新2000+
      • 百万教师选择,专业更值得信赖
      微信扫码注册
      手机号注册
      手机号码

      手机号格式错误

      手机验证码 获取验证码 获取验证码

      手机验证码已经成功发送,5分钟内有效

      设置密码

      6-20个字符,数字、字母或符号

      注册即视为同意教习网「注册协议」「隐私条款」
      QQ注册
      手机号注册
      微信注册

      注册成功

      返回
      顶部
      添加客服微信 获取1对1服务
      微信扫描添加客服
      Baidu
      map