

2021届全国卷新高考英语阅读与写作专题拓展提升(21)
展开2021全国卷新高考英语阅读与写作专题拓展提升(21) 豪门车队法拉利和红牛因预算问题与F1翻脸 导读因为全球性的新冠疫情,F1已经宣布取消/延期了季初的前8站比赛,何时能够恢复仍不得而知。没有比赛就没有钱,突发的疫情让F1不得不紧衣缩食,下调预算上限,这遭到红牛、法拉利两大车队的强烈反对。 双语阅读 Formula One has presented its long-term roadmap for reducing the teams’ budget reduction, with a decision expected next week. It is understood that figures include a cap set for $145m in 2021, coming down to $140m in 2022 and then to $135m for 2023-25. 世界一级方程式锦标赛已经提出了降低车队预算削减(这里直译的结果似乎与新闻陈述的事实相反,大家可以思考并讨论)的长期路径,预计将在下周做出决定。据了解,预算削减内容包括2021年预算上限设定为1.45亿美元,到2022年降至1.4亿美元,然后到2023-25年降至1.35亿美元。 The targeted numbers are seen as acceptable to midfield teams such as McLaren but agreement is far from a given, with potential pushback at the scale of the proposed cuts possible from Ferrari and Red Bull. 对于迈凯伦等中场队伍来说,这一目标数字是可以接受的,但协议还远没有得到确定,它还可能面对法拉利和红牛对拟议的预算削减规模的抵制。McLaren’s chief executive Zak Brown has warned F1 could lose up to four of its 10 teams if the impact of coronavirus is not handled correctly and that F1 should use this as a chance to ensure the sport remains sustainable in future. 1.potential pushback /at the scale of the proposed cuts possible/ from Ferrari and Red Bull. proposed cuts possible即可能的提议的削减=拟议的削减,即来着法拉利和红牛的对拟议的削减规模的潜在抵制2.is far from a given 迈凯轮首席执行官扎克·布朗警告说,如果不能正确应对新冠病毒造成的影响,在10支车队中,F1可能会失去多达4支车队,F1应该以此为契机,确保这项运动在未来能够持续下去。Ferrari, however, have opposed a drop below $145m, warning it was already a demanding request below which the team would be forced to consider how it employs its racing resources. Ferrari’s team principal Mattia Binotto also fears that too great a cap would risk devaluing the sport’s reputation for technical excellence as the pinnacle of motorsport. He is in favour of a two-tier cap to reflect the higher spending of the bigger teams on manufacturing parts, however this two-tier approach is not in the proposal, which may also prove a stumbling block. 然而,法拉利反对将预算下调至1.45亿美元以下,并警告称,这个水平已经过于苛刻了,再低于这个水平,车队将被迫考虑如何利用其赛车资源。法拉利车队的负责人马蒂亚比诺托也担心,太过严苛的预算上限可能有损其“顶尖赛车运动中的卓越技术”的声誉。他支持设立两级预算上限,来反映更大团队在制造零部件方面有更高的支出,但两级预算法并不在提案中,这也可能成为一个障碍。Similarly Red Bull’s team principal Christian Horner has also opposed any imminent cap below $145m. Earlier in April a meeting with the teams to discuss a proposed drop to $130m in 2022 failed to reach any agreement. However, recent regulation changes by the FIA mean that unanimity of agreement across the teams is no longer required and the proposals can be adopted with a majority in the face of opposition. 无独有偶,红牛车队的负责人克里斯蒂安•霍纳也反对任何逼近低于1.45亿美元的上限。今年4月早些时候,车队曾就2022年下调至1.3亿美元的提议进行过讨论,但未能达成任何协议。然而,国际汽联最近规定的变化意味着不再需要车队之间达成一致意见,即使存在反对意见,提议也可以以多数票通过。 本文节选自:The Guardian(卫报)作者:Giles Richards原文标题:F1 risks angering Ferrari and Red Bull as it reveals long-term budget cap plans 词汇积累 1.cap英 [kæp] 美 [kæp]n.盖;帽子vi.脱帽致意vt.覆盖;胜过;给……戴帽;加盖于 2.midfield英 [ˈmɪdfiːld] 美 [ˈmɪdfiːld]n. 〔足球场等的〕中场、〔足球队的〕中场球员〔总称〕 3.pinnacle英 [ˈpɪnəkl] 美 [ˈpɪnəkl]n. 巅峰、顶点、鼎盛时期、山巅、山峰、山顶、〔教堂或城堡等上作装饰用的〕尖顶,小尖塔 4.two-tier 英 [tuː tɪr] 美 [tuː tɪr]adj.双重的 5.stumble英 [ˈstʌmbl] 美 [ˈstʌmbl]vi.踌躇,蹒跚;失足;犯错vt.使…困惑;使…绊倒n.绊倒;蹒跚而行 6.unanimity英 /ˌjuːnəˈnɪməti/ 美 /ˌjuːnəˈnɪməti/n.同意,全体一致 词组搭配 1.Formula One 一级方程式赛车 2.in favour of 有利于;支持;赞同 写作句总结Ferrari’s team principal Mattia Binotto also fears that too great a cap would risk devaluing the sport’s reputation for technical excellence as the pinnacle of motorsport.结构: … fears that too great a cap would risk ….…担心太过严苛的限额会损害…例句: The government fears that too great a cap would risk its reputation among the people.
