![2021全国卷新高考英语阅读与写作专题拓展提升(3)第1页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/4/12790377/0/0.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794,m_lfit,g_center/sharpen,100)
![2021全国卷新高考英语阅读与写作专题拓展提升(3)第2页](http://img-preview.51jiaoxi.com/3/4/12790377/0/1.jpg?x-oss-process=image/resize,w_794,m_lfit,g_center/sharpen,100)
2021全国卷新高考英语阅读与写作专题拓展提升(3)
展开
2021全国卷新高考英语阅读与写作专题拓展提升(3) 国内五月工业产值增幅不及预期
导读中国5月份工业增加值连续第二个月增长,但增幅小于预期,表明中国经济在冠状病毒危机后仍在艰难地回到正轨。 双语阅读 Global leaders are closely watching how long it takes China to get back on its feetas they begin to relax their own stringent anti-virus measures and reboot their economies. Analysts say signs of improvement continue to be seen in China ranging from steel production and car sales to more lights being turned on in industrial parks.However, they warn it could take many months for broader activity to return to pre-crisis levels. 随着各国开始放松自己严格的反病毒措施,并重新启动经济,全球领导人都在密切关注中国需要多长时间才能恢复元气。分析人员表示好转的信号在中国接踵而至:从钢铁产量和汽车销量的提升到越来越多的工业园开始复工复产。然而,他们警示称,更广泛的经济活动可能需要数月才能恢复到危机前的水平。 1.range from ... to,从...到...变动然而 Industrial output growth quickened to 4.4% in May from a year earlier, the highest reading since December, official data showed on Monday. Analysts polled by Reuters had expected a 5.0% rise from 3.9% in April, the first expansion since the virus emerged in China late last year. 周一公布的官方数据显示,5月工业产出增长较上年同期提速至4.4%,为去年12月以来的最高水平。路透社调查的分析师此前预测,该指标会从4月份的3.9%上升到5.0%,4月是自去年底病毒在中国爆发以来首次出现增长。 But a collapse in export orders amid global lockdowns has left factories more reliant on domestic demand, which is recovering at a more sluggish pace. 但全球封锁造成的出口订单大幅减少,使工厂更加依赖国内需求,而国内需求正在以更缓慢的速度复苏。 Retail sales fell for a fourth straight month. While the 2.8% drop was smaller than the 7.5% slump in April, it was larger than the 2.0% fall tipped by analysts. Heavy job losses and fears of a second wave of infections continue to make consumers cautious. 零售销售连续第四个月下降。虽然5月2.8%的跌幅小于4月份7.5%的水平,但大于分析师预测的2.0%的跌幅。失业情况严重和对第二波感染的担忧,让消费者继续保持谨慎。 China’s economy shrank 6.8% in the first quarter, the first contraction on record. Highlighting the uncertain outlook, the government did not set a GDP growth target this year, the first time in nearly two decades it has not done so. 中国一季度经济萎缩6.8%,为有记录以来首次萎缩。政///府今年没有设定GDP增长目标,这是近20年来首次没有设定,进一步凸显了经济前景的不确定性。 本文节选自:Reuters(路透社)作者:Reuters原文标题:China's May factory output rises less than expected 词汇积累 1.stringent英 /'strɪn(d)ʒ(ə)nt/美/'strɪndʒənt/adj. 严格的;严厉的;(货币)紧缩的;短缺的2.amid英/ə'mɪd/美/ə'mɪd/prep. 在其中,在其间 3.sluggish英 /'slʌgɪʃ/美/'slʌɡɪʃ/adj. 萧条的;迟钝的;懒惰的;行动迟缓的n. 市况呆滞;市势疲弱 4.slump英/slʌmp/美/slʌmp/vi. 大幅度下降, 暴跌;沉重或突然地落下[倒下]n. 萧条期;〈美〉(个人、球队等的)低潮状态 5.contraction英 /kən'trækʃ(ə)n/美/kən'trækʃən/n. 订约;(分娩时)子宫收缩;收缩,缩短;缩减;缩略词 词组搭配 1.get back on one's feet (经济上或身体上)恢复原状 2.reliant on 依赖于 写作句总结Global leaders are closely watching how long it takes China to get back on its feet as they begin to relax their own stringent anti-virus measures and reboot their economies.结构:sb. get back on his/her feetXX恢复过来例句:Due to regular excise,Susan gets back on her feet.