考点11 理解并翻译文中的句子(考点详解)-备战2021年中考语文考点微专题
展开在中考语文试题中,理解并翻译文中的句子是传统的考查方式之一。表面上看来,它侧重于语言形式的考查(将文言文翻译成现代汉语),但实质上,同时也涉及内容理解的考查(要准确翻译,必然要求理解全文、理解句子,否则就难于准确翻译),因而是中考文言文考查中一种带综合性的考查。通过这种考查方式,可以考查考生是否读懂了文章的内容,从而看出他们阅读文言文的真实水平。
近几年,各地的中考试题对该考点进行考查,选取用来翻译的语句常常符合以下几个条件:①包含有考查价值的文言现象,具体来讲,指重点实词、通假字、词类活用、古今异义、特殊句式(判断句、被动句、省略句、倒装句)等文言现象;②有一定的语气语调,如疑问语气等;③语意完整,语句是文中的重点、关键句;④能有效回避其余几道试题内容及注释。
因此,文言文语句翻译的考点与分值有关。具体考点要依据文章内容来确定,主要有虚词、实词(一词多义,词类活用),还有特殊句式、语气语调、句意表达等几个方面的内容。准确翻译文言语句要从字词,句意两方面入手,做到落实字词,同时保证句式通顺。
判断句的理解与翻译
所谓判断句,就是以名词、代词或名词性短语为谓语,对主语进行判断的句式。理解与翻译时,一定要译成现代汉语判断句的形式,即“……是……”。
常见的判断句有:
1.以虚词配合一定的句式构成的判断句,如借用“者”“也”等词。常见的形式有:“……者,……也”、“……,……也”、“……,……者也”、“……者,……”等。
2.用副词“乃、必、亦、即、诚、悉、皆、则、本”等表示肯定判断,兼加强语气。
3.古汉语中,“是”用作指示代词, 作判断句的主语,一般不用来表示判断。用“是”作判断动词,文言文中也有,但此义出现较晚并且少见。
4.用动词“为”表示肯定判断,即“……为……”,“为”可直接翻译成“是”。
5.用“非”“未”“弗”“无”“莫”等表示否定判断。
被动句的理解与翻译
文言文中,被动句的主语是谓语动词所表示的行为被动者、受事者。在古汉语中,被动句主要有两大类型:一是带标志的被动句,即借助一些被动词来表示;二是无标志的被动句,又叫意念被动句,翻译时要注意“被”字的添加。
1.用“为”表示被动。例如:“天子为动,改容式车”,要翻译为“皇帝被(周亚夫)感动,改变表情,用手扶车前的横木,(表示尊重)。”。
2.用“为……所……”表被动。例如:“茅屋为秋风所破”,翻译为“茅屋被秋风吹破”。
3.“于”“见”等词语也可用来表示被动。例如:“吾长见笑于大方之家(《庄子.秋水》)”,翻译为“我常常被一些博学多才的行家所嘲笑”。
4.有的文言被动句省略表示被动的词语。例如:“樯倾楫摧”,翻译为“桅杆(被狂风)吹倒,船桨(被巨浪)折断”。
倒装句的理解与翻译
文言文中为了强调或出于某种习惯,有些句子成分倒置了,或提前,或置后,我们称之为倒装句。翻译时一般要把倒装的部分还原到句子原来的位置。常见的例装句有:
1.宾语前置
(1)疑问句中,疑问代词“谁”“何”“奚”“安”“执”“焉”等作宾语时,宾语前置。例如:微斯人,吾谁与归?(“吾谁与归”是“吾与谁归”的例装,“谁”是疑问代词作宾语,前置。)
(2)否定句中,代词作宾语,宾语置于动词前,否定词后。例如:天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之息。(“弗之息”是“弗息之”的倒装。“之”代指抄书,在否定句中作宾语,前置。)
(3)一般用“之”“是”等助词作为宾语前置的标志。例如:孔子云:何陋之有?(“何陋之有”是“有何陋之”的倒装,“之”是助词,无实义,在句中用于表明前置宾语。)
2.谓语前置
文言文中有时为了强调谓语而把谓语放在主语前面,一般为感叹句。例如:甚矣,汝之不惠!(正常语序是“汝之不惠甚矣”,谓语前置,表强调的意味。)
3.定语后置
定语是修饰或限制名词的,通常用在主语或宾语之前,但在文言文中有时为了突出中心语,或者为了使语句流畅通顺,会把定语放在主语或宾语之后,形成定语后置。翻译的时候,应把定语放在名词之前。例如:马之千里者。(“马之千里者”是“千里之马”的倒装,定语“千里”后置,以突出中心词“马”。)
4.状语后置
现代汉语中,状语置于谓语之前,若置于谓语之后便是补语。但在文言文中,处于补语位置的成分往往要以状语来理解。例如:战于长勺。(“战于长勺” 是“于长勺战”的倒装,“于长勺”作状语,后置。)
省略句的理解与翻译
文言文在不影响语意表达的前提下,经常省略某些成分。在翻译的时候,要将省略的部分补充出来。例如:
1.省主语:①(他们)见渔人,乃大惊。②(滕子京)属予作文以记之。③(洞庭湖)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。④(吾)从流飘荡,任意东西。
2.省谓语:①一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。②曩者(见)霸上、棘门军。③三人行,必有我师焉。择其善者而从之,(择)其不善者而改之。
3.省宾语:宾语往往可以用“之”代替,代指前面提到的“人”“事”“物”等。①问(渔人)所从来。②日光下澈(潭水)。③此人一一为(之)具言所闻。④投(之)以骨。
4.省量词:①通计一(只)舟,为人五(个),为窗八(扇)。②林尽水源,便得一(座)山。③寒暑易节,始一(次)反焉。
5.省介词:①一厝(于)朔东,一厝(于)雍南。②武陵人(以)捕鱼为业。③一讲学家设帐(于)寺中。④林尽(于)水源。
词类活用的理解与翻译
文言文词类活用现象的翻译,一定要根据语境,分析清楚活用词语的实际意义,再用现代汉语准确的进行表述。常见的词类活用现象有:
1.名词的活用。
(1)名词活用为动词。如果名词后面还有名词、名词性短语、介宾短语等,一起构成动宾或动补结构,这个名词就活用为动词。如:天下缟素。(《唐雎不辱使命》) “缟素”,缟与素都是白色的生绢,引申为白色,指丧服,是一个名词;这里用为动词,是“穿上丧服”的意思。
(2)名词做状语。在文言文某些特殊的语言环境中,名词放在动词的前面,它不是动作行为的施事者,而是对动作行为起着直接的修饰限制作用,从而担负起形容词、副词的语法功能,充当了动词谓语的状语。例如:“叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾”(《愚公移山》)一句中,“箕畚”是名词,放在动词“运”之前,用来修饰动词“运”,意思是“用箕畚运送”,“箕畚”就是名词做状语。
(3)名词的使动用法(见后)
2.形容词的活用。
形容词如果带上宾语,就活用为动词了。如:“轻寡人与”(《唐雎不辱使命》)一句中,“轻”后面带上了“寡人”做宾语,就活用为动词了,翻译为“看轻,看不起”。
3.使动用法。
使动用法是一个动词、形容词或名词,产生了使宾语发生某个动作的意思,这个动词、形容词或名词便有了使动意义,活用为使动词了。如:“且秦灭韩亡魏”(《唐雎不辱使命》)一句中,“亡魏”是“使魏国灭亡”,“亡”用为使动用法就是“使灭亡”的意思。
4.意动用法
意动用法表示心理活动,意思是“认为怎么样”、“感到怎么样”。如:“渔人甚异之”(《桃花源记》)一句中,“异”是“认为这件事很奇怪”、“感到惊异”。“异”就是意动用法。
典型题例
1.(2020陕西中考)阅读下面的文言文,完成后面小题。
郑和,云南人。成祖欲示中国富强,永乐三年六月命和及其侪①,通使西洋。将士卒二万七千八百余人,多齎②金币。造大舶修四十四丈、广十八丈者六十二。自苏州刘家河泛海至福建,复自福建五虎门扬帆,首达占城③,以次遍历诸番国,宣天子诏。五年九月,和等还,诸国使者随和朝见。帝大悦,爵赏有差。十年复命和等往使,至苏门答腊。十四年冬,满刺加等十九国咸遣使朝贡。
和经事三朝,先后七奉使,所历凡三十余国。自宣德以还,远方时有至者。自和后,凡将命海表者,莫不盛称和以夸外番,故俗传和下西洋,为明初盛事云。
(节选自《明史·郑和传》)
【注释】①侪( chái):同辈。②齎(jī):携带。③占城:今越南南部。
(1)请将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
造大舶修四十四丈、广十八丈者六十二。
【答案】建造了六十二艘长四十四丈、宽十八丈的大船。
【解析】本题考查重点句子的翻译。翻译时要忠于原文,不遗漏、不随意增减内容,译文要通畅。注意重点字词以及常见句式的翻译,特别是文言特殊句式的翻译,以直译为主,意译为辅。
“造大舶修四十四丈、广十八丈者六十二”是一个倒装句,定语“修四十四丈、广十八丈者六十二”后置,翻译时要调整语序,可译为“建造了六十二艘长四十四丈、宽十八丈的大船”。
2.(2019安徽中考)阅读下面的文言文,完成后面小题。
【甲】
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
(节选自诸葛亮《出师表》)
【乙】
立身成败,在于所染①。陛下贞观之初,砥砺名节,不私于物,唯善是与②,亲爱君子,疏斥小人。今则不然,轻亵小人,礼重君子。重君子也,敬而远之;轻小人也,狎③而近之。近之则不见其非,远之则莫知其是。
(节选自魏征《十渐不克终疏》)
【注】①染:熏陶,沾染。②与:赞许。③狎:亲昵,亲近。
(1) 把下面的句子翻译成现代汉语。
①此系贞良死节之臣。
②亲爱君子,疏斥小人。
【答案】①这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣。②亲近爱戴君子,疏远排斥小人。
【解析】本题考查翻译语句。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。
①重点字词:此,这些;悉,都;之,的。句意:这些都是坚贞可靠、能够以死报国的忠臣。
②重点字词:亲,亲近;爱,爱戴;疏斥,疏远排斥。句意:亲近爱戴君子,疏远排斥小人。
3.(2018浙江中考)文言文阅读
清白堂①记(节选)
[宋]范仲淹
一日,命役徒芟②而辟之,中获废井。即呼工出其泥滓,观其好恶,曰:“嘉泉也。”乃扃③而澄之,三日而后汲视。其泉清而白色,味之甚甘,渊然丈余,绠④不可竭。当大暑时,饮之若饵⑤白雪,咀轻冰,凛如也。当严冬时,若遇爱日,得阳春,温如也。其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于名源矣。又引嘉宾,以建溪、日铸、卧龙、龙门之茗试之,则甘液华滋,悦人襟灵。
予爱其清白而有德义,可为官师之规。因署其堂,曰“清白堂”。又构亭于其侧,曰“清白亭”。庶几居斯堂,登斯亭,而无忝⑥其名哉!
宝元二年记。
【注释】①清白堂:在绍兴府山上。②芟(shān):除草。③扃(jiōng):关锁。④绠(gěng):原指井绳,此指提水。⑤饵:吃。⑥忝(tiǎn):玷污。
(1) 用现代汉语写出文中画线句子的意思。
予爱其清白而有德义,可为官师之规。
【参考】规:①谋划,规划;②典范,榜样;③规劝,谏诤。(《古代汉语词典》,商务印书馆)
【答案】我喜爱它(或:井泉)的清白和有德义,(它)可以成为官吏们效法的榜样。
【解析】本题考查学生文言文翻译的能力。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。本题翻译时要注意“规”的解释。
文言文翻译的基本原则与方法
翻译文言文要做到“信、达、雅”。“信”是指译文要准确无误,忠于原文。如实地,恰当地运用现代汉语把原文翻译出来;“达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,文通句顺,没有语病;“雅”是指译文要自然、生动、形象,富有表现力,完美地体现原文的写作风格。
1.文言文翻译的基本原则
(1)直译。按照原文的语序和语法结构进行翻译。这是严格按照原文字句一一译出,竭力保持原文用词造句的特点,力求表达方法和原文一致的翻译方法。
(2)意译。按照原文所表达的意思去翻译。不拘泥于原文的字句,按照原文表达的大意翻译,文字可以增减,词序可以适当调换,句式也可作必要的调整,甚至表达方式也可和原文不同。
(3)直译为主,意译为辅。我们所讲的翻译是以直译为主,尽可能地使原文的每一个字词在译文中体现出来,每一个词的具体意义都能落实,但有些句子,按照字面翻译,是表达不出原意的,这时就需要意译。
2.文言文翻译的具体方法
(1)留。即保留原文中的词语,不进行翻译。古代专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、帝号、年号、书名等,以及古今意思相同的词,都可保留,直接使用。
例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译文:庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。
“庆历”,宋仁宗赵祯的年号,“庆历四年”以皇帝年号纪元。“滕子京”,人名,作者的朋友。“巴陵郡”,古地名。这些词语在翻译时可直接保留,不翻译。
(2)替。即将文言语句中的字词,替换成字面意思与之相同的词语。文言文中有些词语照字面直译,反而表达不出原意,所以只能照它所表达的意思,从现代汉语中找一个相应的说法来替换。古代的一些术语、习惯说法,如“贽”,可换成现代汉语中的“见面礼”,“岁”换成“年”。文言文中的比喻、借代等修辞,也要根据现代汉语的表达习惯,用恰当的词语替换。如“布衣”“万钟”,分别用“平民”“丰厚的俸禄”来翻译。
例如:①吾与汝毕力平险。(句中“吾”“汝”应分别译为“我”“你们”。)②滕子京谪守巴陵郡。(句中“谪”应译为“被贬官”。)
(3)调。即调整原文的语序进行翻译。古今语序不同的句子,翻译时必须做适当的调整。主谓倒装句,翻译时,把主语调到谓语前面;宾语前置句,把宾语调到谓语后面;由“于”“以”等介词构成的介词词组,翻译时要调到谓语前面作状语;定语后置的句子也要根据现代汉语的习惯进行适当的语序调整。例如:忌不自信。(这是个宾语前置句,正确语序应为“忌不信自”。翻译时,要把宾语“自”调到谓语“信”后面。)
(4)补。“补”,就是增补。①变单音节词为双音节词;②补出省略句中的省略成分;③补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句时,要加括号。
例如:①帝感其诚。(这是个表被动的省略句,在动词“感”后面省略了介词“于”,相当于“被”,翻译时要补出。)②一鼓作气,再而衰,三而竭。(在“再”和“三”后都省略了谓语“鼓”,翻译时要补出。)
(5)删。即通过删去无法翻译的文言词语来翻译古文。文言文中有些词语,如文言虚词,现代汉语中没有相应的词来表示它,不能生硬地去翻译;或虽有相应的词但译出之后反而使句子别扭,可略去不译。
例如:夫战,勇气也。(“夫”,是句首语气助词,起引起议论的作用,现代汉语里没有与它相当的词。可不译。)
中考语文一轮复习考点练习考点25 理解并翻译文中的句子 (教师版): 这是一份中考语文一轮复习考点练习考点25 理解并翻译文中的句子 (教师版),共12页。试卷主要包含了阅读下面文言文,完成后面题目,阅读下面文言文,完成小题,阅读下面文字,完成小题等内容,欢迎下载使用。
初中语文中考复习 考点25 理解并翻译文中的句子-备战2021年中考语文考点一遍过: 这是一份初中语文中考复习 考点25 理解并翻译文中的句子-备战2021年中考语文考点一遍过,共13页。试卷主要包含了阅读下面文言文,完成后面题目,阅读下面文言文,完成小题,阅读下面文字,完成小题等内容,欢迎下载使用。
初中语文中考复习 考点25 理解并翻译文中的句子-备战2020年中考语文考点一遍过: 这是一份初中语文中考复习 考点25 理解并翻译文中的句子-备战2020年中考语文考点一遍过,共13页。试卷主要包含了阅读下面文言文,完成后面题目,阅读下面文言文,完成小题,阅读下面文字,完成小题等内容,欢迎下载使用。