







2026届高考语文一轮专题复习:文言文翻译 课件
展开 这是一份2026届高考语文一轮专题复习:文言文翻译 课件,共39页。PPT课件主要包含了考情分析,方法探究,文言文翻译的方法等内容,欢迎下载使用。
学习目标1.体验真题,了解高考文言文翻译的基本要求;2.通过课堂练习,掌握文言文翻译的基本方法,提高文言文翻译能力。学习难点掌握文言文翻译的基本方法,提高文言文翻译能力。
1.对具体的实词、虚词的把握和翻译。2.理解与现代汉语不同的句式和用法。3.考查形式:主观题(8分)4.翻译的标准:古人曾提出“信、达、雅”的三字标准。 【信】即字字落实,力求准确; 【达】即文从句顺,力求通顺; 【雅】即生动形象,讲究文采。
1.明白“直译为主,意译为辅”的原则 直译是字字落实,一一对应,尽力保持原文的句式特点、表达方式和语法风格;意译则是模糊翻译。2.要树立语境意识 不能孤立的去翻译句子本身,有些句子中的实词或虚词在这个独立句子中作出的解释是行不通的,但是回归到原文中,也许符合原文语境。3.要抓住翻译的关键所在(给分点) 关键词(通假字、词类活用、常见虚词等)和特殊句式。
(一)直译(留、换、调、删、补)1、留(保留法)保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。如:①至和元年七月某日,临川王某记。 ②褒禅山亦谓之华山。
1.翻译文中画横线的句子。 齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑狱参军。高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝遣数十骑入魏界,安置标榜。_____________________________________________
译文:高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,(高帝)深感忧虑。伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界,设置界标表示占据该地。
2、换(替换法) 有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。(1)古代汉语词换成相对应的现代汉语词。下车:官吏到任 萧墙:内部 除、拜 :授予 (2)将古今异义词。卑鄙:地位低、见识浅 (3)通假字要换成本字,译成本字的意思。(4)将词类活用的词换成活用后的词。
2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 后拜怀令。大姓李子春先为琅邪相,豪猾并兼,为人所患。憙下车,闻其二孙杀人事未发觉,即穷诘其奸,收考子春,二孙自杀。京师为请者数十,终不听。时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。替换词语:________________________________________译文:____________________________________________
译文:皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其他要求。”赵王没有再说话。
3、调(移位法) 由于古今语法的演变,有的句型表达方式古今不同,翻译时,应按现代的语法习惯调整。主要有主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置(状语后置)等。
3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法) 百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;①谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。②七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。(节选自《孟子·寡人之于国也》)_____
①关键词语:谨、申、孝、悌、颁调整句式:申之以孝悌之义(状语后置句)译文:认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上(行走了)。②关键词语:衣、然而、王调整句式:未之有也(宾语前置句)译文:七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有人挨饿受冻,做到这些却不能称王的,还没有过这种事。
4、删 删除的是文言文中没有实在意义的虚词,包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中表停顿的词、个别连词及偏义复词中的虚设成分等。如:师道之不传也久矣 昼夜勤作息 噫嘘嚱,危乎高哉! 既其出,则或咎其欲出者 其闻道也固先乎吾 夫六国与秦皆诸侯 何陋之有?
4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法) 墨者有钜子①腹䵍②,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有他子也,寡人已令吏勿诛矣。先生之以此听寡人也。”腹黄享对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑。’①此所以禁杀、伤人也。夫禁杀、伤人者,天下之大义也。王虽为之赐而令弗诛,腹黄享不可不行墨者之法。”不许惠王,而遂杀之。②子,人之所私也。忍所私以行大义,钜子可谓公矣。 (节选自《吕氏春秋》)
①译文:这是用来禁止杀人和伤人的方法。而禁止杀人和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。②译文:儿子,是每个人偏爱的。忍痛(杀掉)偏爱的人来施行大义,领袖腹(黄享)可称得上大公无私了。
5、补(增补法)(1)单音实词增补成双音实词 因古人多用单音节词,而现代汉语多用双音节词,翻译时,用与文言词语相同或相近的现代汉语词语把文言文中的单音节词补成双音节词。如:项王则受璧,置之坐上。
(2)增补主语、谓语、宾语、介词或分句(省略句)①问之,( ? )则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。” ②輮以( ? )为轮。 ③然力足以至焉,( ? ),于人为可讥,而在己为有悔。 ④择其善者而从之,( ? )其不善者而改之。 ⑤沛公军( ? )霸上。
(2)增补主语、谓语、宾语、介词或分句(省略句)①问之,(那些耻笑别人学习的人省主语 )则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。” ②輮以(之省宾语 )为轮。 ③然力足以至焉,(而不至省分句),于人为可讥,而在己为有悔。 ④择其善者而从之,(择省谓语)其不善者而改之。 ⑤沛公军(于省介词)霸上。
(3)数词后面增加有关量词、分数的词语①轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。②盖余所至,比好游者尚不能十一。
5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)①公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。②转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞【注】而听。 (选自《弘明集》)【注】 蹀躞(dié xiè):小步走路。
①增补词语:公明仪为牛弹清角之操,(牛)伏食如故。非牛不闻,(曲调)不合其耳也。关键词语:为、伏、合译文:公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。②增补词语:(公明仪)转为蚊虻之声,(以及)孤犊之鸣,(牛)即掉尾奋耳,蹀躞而听。关键词语:即、奋耳、蹀躞译文:公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
(二)意译 对使用互文、比喻、借代、婉曲、用典等修辞手法的句子,宜用意译。
1、互文(上下文各有交错省略而又相互补足,交互见义,合并而完整达意,不可直译。)如:秦时明月汉时关。译文:秦汉时的明月,秦汉时的关。 主人下马客在船。译文:主人客人下马上船。 不以物喜,不以己悲。译文:不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
2、比喻如:金城千里。译文:坚固的城防方圆一千多里。如:天下云集响应,赢粮而景从。译文:天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和着他,担着粮食像影子一样地跟随着他。
3、借代如:臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?译文:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之间的交往呢?缙绅:官员 杏坛:教育界 朱门:富贵人家干戈:战争 桑梓:故乡 祝融:火灾杜康:酒 丹青:史册
4、对偶①既无伯叔,终鲜兄弟。析:根据“无”的意义,可以推想相应位置上的“鲜”也是“没有”的意思。全句可译为“既没有伯伯叔叔,也没有哥哥和弟弟”。②忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。析:据“兴国”与“亡身”意义相反,可推出“逸豫”的词义应与“忧劳”相反。全句可译为“忧虑操劳可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自身灭亡,这是必然的道理”。
6、夸张相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。译文:蔺相如拿着和氏璧退后几步站住,靠在柱子上,怒发竖立,像要顶起帽子。
7、 婉辞国王的死:山陵崩 自己的死:填沟壑如:生孩六月,慈父见背。译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。析:“见背”是古人避讳的说法,实际上就是“死”“去世”的意思。我们翻译时就应该把它译出来。
8、用典①臣生当陨首,死当结草。译:我活着当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。②元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。析:“元嘉”是南朝宋文帝元嘉年间,“封狼居胥”也是一个典故,汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追到狼居胥山,封山而还。翻译时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为“像霍去病那样建功立业”。
6.阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法) 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。①一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止,执所书问曰:“此何字也?”②丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。” (《草书大王》)
①译文:有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。②译文:丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。
把下面的句子翻译成现代汉语1.微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。译:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱代替整齐,这是不符合武德的。
把下面的句子翻译成现代汉语2.夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。译:现在樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。
把下面的句子翻译成现代汉语3.惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。译:只有江上的清风,以及山间的明月,耳朵听到了称其为声音,眼睛看到了称其为颜色,占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽,这是大自然无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享受。
把下面的句子翻译成现代汉语4.世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉。译:世界上的奇妙雄伟、珍贵奇特、不平凡的景象,常常在那些险阻僻远的地方,前来游览的人很少到达那里。5.养生丧死无憾,王道之始也。译:对生养死葬没什么不满,这就是王道的开端了。
把下面的句子翻译成现代汉语6.王无罪岁,斯天下之民至焉。译:大王不要归咎于年成,那么,天下的百姓都会来归顺了。7.余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。译:我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,作了《师说》赠送给他。
把下面的句子翻译成现代汉语8.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。译:我这样做的原因,是把国家的急难放在前面,而把自己的私怨放在后面啊。
把下面的句子翻译成现代汉语9.单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。译:单于钦佩苏武的气节,早晚派人问候苏武,逮捕监禁了张胜。10.天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?译:天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而看不到尽头呢?
7.阅读下面的文言文片段,把画横线的句子翻译成现代汉语。 李仕衡,字天均,秦州成纪人,进士及第。顷之,河北阙军储,议者以谓仕衡前过助封祀费,真宗闻之,以为河北都转运使。后集粟塞下,至钜万斛。或言粟腐不可食,朝廷遣使取视之,而粟不腐也。南郊,复进钱帛八十万。先是,每有大礼,仕衡必以所部供军物为贡,言者以为不实。仕衡乃条析进六十万皆上供者,二十万即其羡余。帝不之罪,谓王旦曰:“仕衡应猝有材,人欲以此中之。”明年旱蝗,发积粟赈民,又移五万斛济京西。民有盗瓜伤主者,法当死,仕衡以岁饥,奏贷之。盗起淄、青间,迁刑部侍郎、知青州。前守捕群盗妻子置棘围中,仕衡至,悉纵罢之使去。未几,其徒有枭贼首至者。(《宋史·列传第五十八》)
(1)译文:皇上没有怪罪李仕衡,对王旦说:“李仕衡应对突发事件有才能,人们是想借此中伤他。”(2)译文:有一个偷瓜并打伤瓜主的人,依法应当判处死罪,李仕衡因为年成不好,上奏宽恕了他(的罪行)。
8.把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。 景龙中,(李尚隐)为左台监察御史。①时中书侍郎、吏部选事崔湜及吏部侍郎郑愔同时典选,倾附势要,逆用三年员阙,士庶嗟怨。②寻而相次知政事,尚隐与同列御史李怀让于殿廷劾之,湜等遂下狱推究,竟贬黜之……十三年夏,妖贼刘定高夜犯通洛门,③尚隐坐不能觉察所部,左迁桂林都督。
①译文:当时的中书侍郎、吏部选事崔湜与吏部侍郎郑愔同时负责官员选拔,这两人依附于权势,违规动用了三年的官员的缺额,官员百姓叹息怨恨。②译文:不久两人先后又主持政事,李尚隐与同僚御史李怀让在朝廷上弹劾了他们,崔湜等于是被立案调查,最终都被罢免了官职。③译文:李尚隐因犯了不能觉察所辖部门问题的罪过,贬为桂林都督。
相关课件
这是一份2026届高考语文一轮专题复习:文言文翻译 课件,共39页。PPT课件主要包含了考情分析,方法探究,文言文翻译的方法等内容,欢迎下载使用。
这是一份2026届高考语文一轮专题复习:文言文阅读句子翻译 课件,共37页。PPT课件主要包含了文言文翻译的方法,对点训练等内容,欢迎下载使用。
这是一份文言文翻译专题-2026年高考语文考教衔接一轮总复习课件(新高考通用),共53页。
- 1.电子资料成功下载后不支持退换,如发现资料有内容错误问题请联系客服,如若属实,我们会补偿您的损失
- 2.压缩包下载后请先用软件解压,再使用对应软件打开;软件版本较低时请及时更新
- 3.资料下载成功后可在60天以内免费重复下载
免费领取教师福利 




.png)
.png)



