2024年新高考1卷语法填空课件-2025届高三上学期英语一轮复习专项
展开
这是一份2024年新高考1卷语法填空课件-2025届高三上学期英语一轮复习专项,共17页。PPT课件主要包含了动态温室简介,functional,to give,closed,walks,the,favorites,thatwhich,richness,考查定冠词固定搭配等内容,欢迎下载使用。
1.主题语境:人与自然;人与社会2.文体:说明文3.语篇大意:主要介绍了Heatherwick工作室最近公布的一个新项目——一个位于国家信托基金会伍尔贝丁花园边缘的动态温室,并详细描述了该温室的设计、功能、以及它如何与丝绸之路的历史和丝绸之路花园相结合。
first reading t knw the structure
Heatherwick Studi recently built a greenhuse at the edge f the Natinal Trust’s Wlbeding Gardens. This beautiful structure, named Glasshuse, is at the centre f a new garden that shws hw the Silk Rad influences English gardens even in mdern times.The latest ____56____ (engineer) techniques are applied t create this prtective ____57____ (functin) structure that is als beautiful. The design features ten steel “sepals (萼片)” made f glass and aluminium (铝). These sepals pen n warm days ____58____ (give) the inside plants sunshine and fresh air. In cld weather, the structure stays ____59____ (clse) t prtect the plants.Further, the Silk Rute Garden arund the greenhuse ____60____ (walk) visitrs thrugh a jurney influenced by the ancient Silk Rad, by which silk as well as many plant species came t Britain fr ____61____ first time. These plants included mdern Western ____62____ (favurite) such as rsemary, lavender and fennel. The garden als cntains a winding path that guides visitrs thrugh the twelve regins f the Silk Rad. The path ffers ver 300 plant species fr visitrs t see, t.The Glasshuse stands ____63____ a great achievement in cntemprary design, t huse the plants f the suthwestern part f China at the end f a path retracing (追溯) the steps alng the Silk Rute ____64____ brught the plants frm their native habitat in Asia t cme t define much f the _____65_____ (rich) f gardening in England.
动态温室的独特设计和功能
动态温室如何与丝绸之路历史和花园相结合,发挥其植物园功能
动态温室的作用及深远影响
56.engineer 考查名词engineer (工程师) + -ing (名词后缀,……学) → 工程师所从事的工作或学科 → 工程;工程学;此处如engineering knwledge 工程知识,engineering techniques 短语表示“工程学技术,工程技术”
careful reading t fill the blanks
Heatherwick Studi recently built a greenhuse at the edge f the Natinal Trust’s Wlbeding Gardens. This beautiful structure, named Glasshuse, is at the centre f a new garden that shws hw the Silk Rad influences English gardens even in mdern times.The latest ____56____ (engineer) techniques are applied t create this prtective ____57____ (functin) structure that is als beautiful. The design features ten steel “sepals (萼片)” made f glass and aluminium (铝). These sepals pen n warm days ____58____ (give) the inside plants sunshine and fresh air. In cld weather, the structure stays ____59____ (clse) t prtect the plants.
engineering
57.functin 考查名词词性转换句意:最新的工程技术被用来创造一个同样美丽的保护功能结构。空处修饰名词structure,应用形容词作定语functinal
58 动词非谓语;这些萼片在晴朗天气自动打开以此给予内部植物阳光和新鲜空气。(t give)不定式做目的状语
59.系表结构,形容词作表语在寒冷的天气,它们保持关闭的状态以此保护植物
句式句意对称,前后呼应
Further, the Silk Rute Garden arund the greenhuse ____60____ (walk) visitrs thrugh a jurney influenced by the ancient Silk Rad, by which silk as well as many plant species came t Britain fr ____61____ first time. These plants included mdern Western ____62____ (favurite) such as rsemary, lavender and fennel. The garden als cntains a winding path that guides visitrs thrugh the twelve regins f the Silk Rad. The path ffers ver 300 plant species fr visitrs t see, t.
60.考查时态和主谓一致。句意:此外,围绕温室的丝绸之路花园带领游客走过一段受古丝绸之路影响的旅程。walk sb. thrugh,意为“带领某人穿过……”,空处为本句谓语动词,本句时态为一般现在时,主语the Silk Rute Garden为单数,谓语动词应用第三人称单数形式。故填walks
61.固定搭配:fr the first time,意为“第一次”;通过这个丝绸贸易之路,丝绸和许多植物首次被送到英国
62.favrite常见义是形容词最喜爱的;此处考查其名词意思“最喜爱的东西或事物”;这些植物包括现代西方最受喜爱的迷迭香、薰衣草和茴香。favrite是可数名词,根据空后such as rsemary, lavender and fennel可知,空处为名词的复数形式。故填favrites。
64.考查从属连词;空处引导限制性定语从句,修饰先行词the silk rad,先行词指物,关系词在定语从句中作主语,用关系代词which或that引导从句。意为“这条路将这些植物带来”故填which/that。
The Glasshuse stands ____63____ a great achievement in cntemprary design, t huse the plants f the suthwestern part f China at the end f a path retracing (追溯) the steps alng the Silk Rute ____64____ brught the plants frm their native habitat in Asia t cme t define much f the _____65_____ (rich) f gardening in England.
63.考查介词;这个温室作为当代设计的一个重要成就,来储藏这些植物;它们来自在这条古老的中国丝绸之路的尽头,中国亚热带西南部的植物群从温带的欧洲穿过山脉、干旱的土地和高山牧场,这些植物从亚洲的原生栖息地带到英国
65.考查形容词转换成名词;the+n+f这些植物从亚洲的原生栖息地带到英国,定义了英国园艺的丰富和荣耀。”空处应用名词形式richness,作介词f的宾语。故填richness。
1.stay calm t read the text;读题保持镇定,无论文本内容生疏与否
2.无论句子长短,分析句子主干结构,再做题
3.注意句式句意对称,前后呼应
4.积累词汇的多义性;熟词生义
考查活用的固定搭配;注重平时阅读积累;考查了生僻单词
考察形容词修饰名词;词性转换(名词转形容词);常规考点
考查动词非谓语;动词不定式表示目的;常规考点
考查系表结构;be+adj或者系动词+adj
考查谓语动词;理解句意和熟悉表达,walk sb thrugh带领某人穿过
考查简单词语的生僻含义;词义的多样性;单词记忆和语言运用的灵活性
考查介词,表达“作为”
考查连词;考查限制性定语从句;常规考点
考查词性转换(形容词转名词),常规考点,熟悉结构
Further, the Silk Rute Garden arund the greenhuse walks visitrs thrugh a jurney influenced by the ancient Silk Rad, by which silk as well as many plant species came t Britain fr the first time.
translatin: 。
此外,围绕着温室的丝绸之路花园带领游客穿越一段被古老的丝绸之路影响过的旅程;通过这条古老的贸易丝绸之路,丝绸和很多植物第一次被运送到英国来。
主语:( ) 谓语:( ) 宾语:( ) 地点状语:( ) 过去分词作后置定语:( )非限制性定语从句:by which silk as well as many plant species came t Britain fr the first time
the Silk Rute Garden
thrugh a jurney
influenced by the ancient Silk Rad
recentlystructurelatestengineeringprtectivefunctinalfavritepathdefine
最近结构最新的;最迟的;最晚的工程;工程学保护性的功能的;有多种用途的最喜爱的;最爱的东西或事物道路;路径下定义
at the edge fin mdern timesbe applied tbe made fgive sth sunshine and airwalk sb thrugh spfr the first timebe influenced bya great achievementcntemperary designretrace the steps
在什么的边缘在现代社会被应用于由什么制成给予什么阳光和空气带领某人穿过某地第一次受什么影响一个伟大的成就当代的设计追溯步伐
更多cmmn sense
赫斯维克工作室公布了其最新项目,这是一座位于国家信托基金会伍尔贝丁花园(Wlbeding Gardens)边缘的机械动力温室,是英国西苏塞克斯一处历史遗产的组成部分。温室结构高度为15米,占地面积143平方米,可展开的结构成为新花园的焦点,展现出古代丝绸之路对当今英国花园的影响,由十个玻璃和铝结构的“萼片”组成,展开时间为四分钟,形成了大型皇冠形空间。该温室是与伍尔贝丁慈善机构(Wlbeding Charity)和国家信托基金会合作设计,宝石般的形状呈放射状对称,灵感来自维多利亚时代装饰性玻璃器皿的精髓。它的金字塔形状与景观中传统建筑的倾斜屋顶相呼应,同时为里面的植物留出足够的生长空间。
建筑师:托马斯·赫斯维克1971年生于伦敦,曾就读于曼彻斯特城市大学与伦敦皇家艺术学院,于1994年成立了自己的工作室。托马斯现任英国皇家建筑师协会荣誉会员、皇家艺术学院高级会员,拥有谢菲尔德哈勒姆大学、曼彻斯特城市大学、布莱顿大学与邓迪大学授予的博士学位,并于2004年获得了“皇家工业设计”勋章。 有着建筑界“鬼才”之称。托马斯在他30岁出头时已被英国誉为“新的莱昂纳多·达芬奇”。
EDEN Singapre
EDEN (cntain) twenty apartments, with just ne per flr. When stacked n tp f each ther, the apartments (lift) ut f reach f a grund-level garden, s the design team examined hw t raise this greenery and thread it upwards thrugh the building. By (pull) apart the square blck f a (cnventin) residential twer and mving services t the perimeter, they were able t create a large central living space n each flr, (surrund)by smaller individual rms and wide shell-like balcnies. These balcnies are alternated (create) a series f duble-height spaces, are filled with trpical planting, drawn frm mre than twenty species f flra. As well as surrunding each apartment with greenery, the plants will grw t cascade dwn the building, sftening its appearance.
英国蓝宝石酒厂改建工程
蔡茨非洲当代艺术博物馆
纽约 Vessel 城市公共空间
相关课件
这是一份2025版高考英语一轮复习新题精练专题四语法填空考法1有提示词课件,共60页。
这是一份2025版高考英语一轮复习新题精练专题四语法填空考点10并列连词和特殊句式课件,共13页。
这是一份2025版高考英语一轮复习新题精练专题四语法填空考点6介词冠词和代词课件,共20页。