2023届高考英语二轮复习语法填空题练(41)作业含答案
展开
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(41)作业含答案,共6页。
高考英语专题复习:原创语法填空题(附详解与翻译)——改编自China Daily最新实时新闻(41) Shanghai visa services return to normal上海签证服务恢复正常2023.1.9 Visa applications for tourist and private visits have resumed in Shanghai following moves by the National Immigration Administration 1、____(optimize) immigration management policies, officials from the Shanghai exit-entry administration bureau 2、___(say) on Monday. "In 3、___(respond) to the high demand for visas, we have optimized the application procedure and opened all 150 reception 4、___(counter) across the city to offer 5、___(relate) services," said Shen Qiang, 6、___ director with the Exit-Entry Administration Bureau of Shanghai Public Security Bureau said. According 7、__ Shen, the bureau has maximized its capacity for reservations and will add new reservation spots constantly on a daily basis. Green channels have also 8、____(make) available to people from special groups, including seniors, juveniles, as well 9、___ people with urgent requirements, added Shen. Applications for travel or business passes to the Hong Kong Special Administrative Region have also started, 10、___(accord) to Hou Xiaowen, a deputy director with the exit-entry administration bureau. 答案: 1、to optimize考察不定式 2、said考察过去时 3、response考察名词 4、counters考察复数 5、related考察定语 6、 a考察冠词 7、to考察介词 8、been made考察被动 9、as考察as well as 10、according考察非谓语 译文: 上海出入境管理局官员周一表示,继国家移民管理局采取措施优化移民管理政策后,上海的旅游和私人旅游签证申请已恢复。 上海市公安局出入境管理局局长沈强表示:“为了应对签证的高需求,我们优化了申请程序,并在全市开设了所有150个接待柜台,提供相关服务。”。 据沈先生介绍,该局已最大限度地提高了预订能力,并将每天不断增加新的预订点。 沈补充道,还为特殊群体的人提供了绿色通道,包括老年人、青少年以及有紧急需求的人。 出境管理局副局长侯晓文表示,前往香港特别行政区的旅行或商务通行证申请也已开始。 Xinjiang's border ports resume passenger clearance新疆边境口岸恢复旅客通关2023.1.9 URUMQI -- The Horgos port, 1、__ border port in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region, resumed passenger customs clearance on Sunday, 2、_____(welcome) its first inbound tourists of 2023. From Jan 8, customs clearance will 3、____(resume) in Irkeshtam, Karasu and Takixken, the region's three other road ports, 4、____(respective) bordering Kyrgyzstan, Tajikistan and Mongolia. "It's convenient 5、____(take) an international intermodal bus to China after the resumption of the customs clearance," said Belik Zhanuzakov, 6、___ is from Kazakhstan and arrived at the Horgos port, which borders Kazakhstan. Due 7、___ the pandemic, Belik Zhanuzakov had to do business with his Chinese partners online. "Now we have the chance to talk face to face," he 8、__(say), expressing the hope that his business 9、___(grow). In order to ensure smooth customs clearance procedures for passengers at ports, Xinjiang customs departments have made individual plans 10、__ (base) on the characteristics of each port. Border inspection authorities have also increased the publicity of exit and entry policies and made arrangements for accommodation and catering at ports. 答案: 1、a考察冠词 2、welcoming考察非谓语 3、be resumed考察被动态 4、respectively考察副词 5、to take考察不定式 6、who考察定语从句 7、to考察due to 8、said考察过去时 9、will grow考察将来时 10、based考察过去分词 译文: 乌鲁木齐——周日,中国西北部新疆维吾尔自治区的边境口岸霍尔果斯口岸恢复了旅客通关,迎来了2023年第一批入境游客。 从1月8日起,该地区另外三个公路口岸伊尔克什坦、卡拉苏和塔克什肯将恢复通关,分别与吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦和蒙古接壤。 “恢复通关后,乘坐国际联运巴士前往中国很方便,”来自哈萨克斯坦并抵达与哈萨克斯坦接壤的霍尔果斯港的别利克·扎努扎科夫说。 由于疫情大流行,Belik Zhanuzakov不得不与他的中国合作伙伴在网上做生意。“现在我们有机会面对面交谈,”他说,并表示希望自己的业务能够增长。 为了确保旅客在口岸顺利通关,新疆海关部门根据每个口岸的特点制定了单独的计划。边检部门还加大了出入境政策的宣传力度,并安排了口岸的住宿和餐饮。 Grassroots healthcare institutions ramping up services基层医疗机构加强服务2023.1.9 Grassroots healthcare institutions have taken measures1、___(monitor) the conditions of people most vulnerable to COVID-19 infections and facilitate prompt transfers of severe 2、___(patient), a grassroots health official said on Monday. Li Yongjin, head of 3、__ community healthcare center in Beijing's Chaoyang district, 4、__(say) during a news briefing that the center has surveyed and assigned color-coded risk levels to susceptible groups based 5、___ residents' vaccination status, 6、___(manage) of chronic diseases and health conditions of pregnant women and newborns. Efforts to expand vaccination, promote personal 7、___(protect) measures, and discourage unnecessary stockpiling of drugs have also 8、___(persist), he added. Li said grassroots medical facilities have ramped up the capacity of first aid vehicles and added medical personnel, so as to ensure 9、___ critical patients can be transferred to higher-level hospitals for treatment. Meanwhile, more fever clinics have been built and online consultation and offline transfer channels between grassroots 10、___ larger hospitals have stepped up to ensure prompt treatment for patients in acute condition. 答案: 1、to monitor考察不定式 2、patients考察复数 3、a考察冠词 4、said考察过去时 5、on考察介词 6、management考察变名词 7、protective考察变形容词 8、been persisted考察被动态 9、that考察宾语从句 10、and考察between and 译文: 一位基层卫生官员周一表示,基层医疗机构已采取措施,监测最易感染新冠肺炎的人群的状况,并促进重症患者的及时转移。 北京市朝阳区一家社区医疗中心的负责人李勇进在新闻发布会上表示,该中心已根据居民的疫苗接种状况、慢性病管理情况以及孕妇和新生儿的健康状况,对易感人群进行了调查,并为其分配了颜色编码的风险等级。 他补充说,扩大疫苗接种、促进个人防护措施和阻止不必要的药物储存的努力也一直在进行。 李表示,基层医疗机构已经增加了急救车的容量,并增加了医务人员,以确保危重患者能够被转移到更高级别的医院接受治疗。 与此同时,建立了更多的发热门诊,加强了基层和大型医院之间的在线咨询和线下转移渠道,以确保对急性患者的及时治疗。
相关试卷
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(33)作业含答案,共7页。试卷主要包含了12,81万张危重症患者病床,8等内容,欢迎下载使用。
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(58)作业含答案,共6页。
这是一份2023届高考英语二轮复习语法填空题练(19)作业含答案,共7页。