2023届人教部编版高中语文文言文复习:高考文言文翻译课件
展开【2022年全国乙卷】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”(2)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。熟记常用实词、部分熟词僻义、常见句式
1、了解高考文言文翻译题的要求2、掌握文言文翻译的原则和技巧3、能够运用所学文言文知识翻译句子
判断句、省略句、被动句、倒装句
文言翻译的原则: 字字落实 句句通顺 直译为主 意译为辅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实,不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。
文言文翻译的原则:信、达、雅
“雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。
曹操是像豺狼猛虎一样的人。
凭借勇气在诸侯中间闻名
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。
曹操是一个凶狠残暴的人。
文言文的翻译有直译和意译两种。
直译为主字字落实,忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。
意译为辅文从句顺,明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。
1.在拿到题目时,不要先急着翻译,应先用笔圈出重点,提醒自己在答卷时对这些重点的落实。2.加强课本文言文知识点的积累和梳理,夯实基础很重要。
(一)如何达到“信”的要求
其次,还要注意:1、从“言” 的角度来看,要重视古代汉语的语言特色。2、从“文”的角度来看,要结合语境来准确理解词意、句意,依境断意。
(1).注意古今词义、色彩的变化
例1:先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。
1.从“言”的角度,要重视古代汉语的语言特色。
译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。
例2:璧有瑕,请指示王 。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
(单、双音节词的变化)
例3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也
译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。
(2)注意词类活用现象
例1:一狼径去,其一犬坐于前
译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)像狗一样坐在屠者的面前。
例2:君子死知已,提剑出燕京
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。
例3:先生之恩,生死而肉骨也。
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
(3)注意发语词、某些助词、某些重复成分、偏义复词中的衬字等
辍耕之垄上,怅恨久之。
孤之有孔明,犹鱼之有水也 .
通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一。
所以遣将守关者,备他盗之出入与异常也。
(4)注意有修辞的语句
例1:何故怀瑾握瑜而自令见放为?
译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
例2:近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手
译:奉皇上命令讨伐有罪之人,大军南下,刘琮投降。
例3:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英
译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝。
(5)注意有委婉说法的语句
例1:若有从君惠而免之,三年将拜君赐。
译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。
例2:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
例1:司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。
遇到典故,大家较熟的可以直译,生僻的就要译出本意。
译:(人民的灾难)使我和白居易那样泪湿青杉,我不能学古代圣人那样忘情。
译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。
2、从“文”的角度来看,要结合语境来准确理解词意、句意,依境断意。
通过语境分析,顺利攻下代词指代义、一字多义、词类活用、古今异义等主要得分点。
例1:管宁、华歆共园中锄菜。见有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”
解释:文中“华捉而掷去之”,如果译成“华歆抓住金子然后丢掉了”,就错了。对“捉”字就宜结合语境,对在地上的金子应是先“捡起”再“丢掉”,“捉”只能作“拾、捡”理解。同样,可推及“废”不能解释为“毁掉”,应作“丢开、放下”理解。
例2:“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同。”
解释:这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”。“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等。
译文:“先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向。人都有自己的志向,各人打算不同。”
(二)如何做到“达”的要求
古文翻译除了要忠实原文,准确翻译外,还在语言表达提出了较高的要求,要求我们做到明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利,衔接紧密,过渡自然。这就要处理好以下几方面的问题:
1、符合现代汉语表达的习惯
例1:庖丁为文惠君解牛。
译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为“一个叫丁的厨师”)
例2: 死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。
译:牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。
2、注意古汉语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句、判断句等)
例1:公之视廉将军孰与秦王?
译:你们看廉将军与秦王相比谁更厉害。
例2:以其无礼于晋,且贰于楚也。
例3:安在公子能急人之困也!
译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?
(主谓倒装\宾语前置)
译:这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。
例4:人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎?
译:人们又有谁愿意让自己的洁白之身受脏物的污染呢?
译:金银财宝全部被占领了。
例6:师者,所以传道受业解惑也。
译:老师,是靠(他)来传播道理,教授学业,解释疑难的。
3、注意文言文中的固定句式
例1:公之视廉将军孰与秦王?
孰与,译为“跟……比较,哪一个……” 译文:你们看廉将军和秦王比,哪个更厉害呢?
例2:无乃尔是过与?(《论语》)
无乃……乎(与),译为“恐怕……吧”。译文:恐怕是你们的过错吧?
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译: 赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
1.师道之不传也久矣。
译:从师的风尚不流传很久了 。
结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去
译:日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽劳苦艰辛。
2. 昼夜勤作息,伶俜líng pīng萦苦辛。(《孔雀东南飞》)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体如:
①句首发语词。②句中停顿的词或结构倒装的标志。③凑足音节的助词或个别连词。④偏义复词中的衬字。
非能水也,而绝江河 。
译:不是会游水,却横渡江河。
换,就是用现代词语换古代词语,将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;古今异义词,正确理解翻译;将单音节词换成双音节词。
⒉计未定,求人可使报秦者,未得。
译:主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。
译:晋国,有什么能让他满足的呢?
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句等特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
1.必死是间,余收尔骨焉。
译:(你)必定死在那里,我到那里收你的 尸骨吧。
2.不如因而厚遇之,使归赵
译:不如趁机好好款待他,让他回到赵国 。
把省略句中省略的成分或隐含的成分补充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、介词等,使句意完整流畅。
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
2. 肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
4.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次 战斗,有的战死,有的归来。
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使 自己安身立足呢?
委婉:指地位尊贵人物的死
3.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
古文中使用借喻、借代、委婉、互文等,翻译时指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
重要实词重要虚词特殊句式
单音节—双音节通假字—本字活用的词—活用后的词古义—今义
主谓倒装 宾语前置定语后置 状语后置
主语、谓语、宾语、介词
借喻、借代、委婉、互文
文 言 翻 译 的 技 巧
根据所学翻译技巧(留、换、调、删、补、变),流畅翻译所考句子。
准确锁定关键字、词、句,并依据语境及所学知识准确推断并翻译这些关键点。
快速浏览所译句子前后语境,把握文脉,便于推测大意。
圈出传主姓名及所译句子前后语境出现的名字,便于理清人物关系及人事关系。
强化文言文翻译4个意识
【2022年全国乙卷】13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”(2)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。
武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之乌;憎其人者,恶其余胥。咸刘厥敌,靡使有余,何如?”王曰:“不可。”太公出。邵公入,王曰:“为之奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之,何如?”王曰:“不可。”邵公出,周公入,王曰:“为之奈何?”周公曰使各居其宅田其田无变旧新惟仁是亲百姓有过在予一人武王曰广大乎平天下矣凡所以贵士君子者以其仁而有德也
景公游于寿宫,睹长年负薪而有饥色,公悲之,喟然叹曰:“令吏养之。”晏子曰:“臣闻之,乐贤而哀不肖,守国之本也。今君爱老而恩无不逮,治国之本也。”公笑,有喜色。晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。”景公曰:“诺。”于是老弱有养,鳏寡有室。
【2020年全国Ⅲ卷】(4) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 ①朝臣家有时疾,染易三人以上者,身虽无病,百日不得入宫。 ②疾笃,帝遣黄门侍郎问所苦,赐钱三十万以营医药。
【答案】(1)朝臣家中有人得流行病,如果三人以上传染,即使本人未病,百日之内也不准入进宫。 (2)病重,皇帝派黄门侍郎探问病痛,赐钱三十万给他治病买药。【解析】本题考查理解并翻译文中句子的能力。 第一题得分点:“时疾”,传染病;“身”,自己;“虽”,即使; 第二题得分点:“笃”,重;“遣”,派遣;“问所苦”,探病问候;“营”,治。
【2020年全国Ⅱ卷】(4) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。①并言京欺君僣上、蠹国害民数事。上悚然纳之。 ②药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。
【答案】①同时上奏蔡京欺君犯上、祸国殃民等事。皇上惊恐,采纳了进言。 ②药师蛮横暴戾,对府中事务独断独行,王安中无力控制,只是违心顺从他,所以药师更为骄横。【解析】本题考查学生理解文章内容,翻译文言句子的能力。 (1)关键词:僭上:越分冒用尊者的仪制或宫室、器物等。蠹:蛀蚀,危害。悚然:害怕的样子。 (2)关键词:跋扈:专横暴戾。第,只管。曲意:委曲己意而奉承别人。
时上方乡神仙之事,蔡京引方士王仔昔以妖术见,朝臣戚里寅缘关通。安中疏请自今招延山林道术之士,当责所属保任;并言京欺君僣上、蠹国害民数事。上悚然纳之。 节选自《宋史·王安中传》【译文】当时皇上正向往神仙之事,蔡京向皇上引见方士王仔昔,朝廷大臣及外戚们都结交关照他。安中上疏请求从今召用山野道士,应当责令引见人担保;并且陈述蔡京欺君僭上、祸国害民的几件事。皇上惊觉地采纳了他的意见。
王黼赞于上,授庆远军节度使、河北河东燕山府路宣抚使、知燕山府,辽降将郭药师同知府事。药师跋扈,府事皆专行,安中不能制,第曲意奉之,故药师愈骄。节选自《宋史·王安中传》【译文】王黼向皇上赞誉他,皇上授任他为庆远军节度使、河北山东燕山府路宣抚使、知燕山府,辽国降将郭药师任同知府事。药师骄横,府中政事都专断独行,安中无法制止,于是曲意逢迎他,因此药师越发骄横。
【2019年全国Ⅱ卷】(1) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 ①圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。 ②令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。
孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功。圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。”节选自《史记·商君列传》【译文】孝公任用公孙鞅后,公孙鞅打算变更法度,孝公担心天下人议论自己。公孙鞅说:”行动犹豫不决就会或默无闻。办事犹豫不决就不会成功。圣人如果可以使国家强盛。不必效法陈规;如果可以使百姓获利。不必遵守旧制。“孝公说:”讲的好。”
“治世不一道,便国不法古。故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。反古者不可非,而循礼者不足多。”孝公曰:“善。”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。节选自《史记·商君列传》“治理国家没有一成不变的办法,有利于国家就不必仿效旧的法度。所以汤、武不沿袭旧的法度而能称王,夏、殷不更换旧的礼制而灭亡。反对旧法的人不能非议,而沿袭旧礼的人不值得赞扬。”孝公说:“讲的好。”于是任命公孙鞅为左庶长,终于制定了变更法度的命令。法令在民间实行一年。秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。
【2019年全国Ⅱ卷】(1) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 ①圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。 ②令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。【答案】①圣人如果可以使国家强盛,不必效法陈规;如果可以使百姓获利,不必遵守旧制。 ②法令在民间实行一年,秦人到国都诉说新法不便利的数以千计。
【2018年全国Ⅱ卷】(4) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。①民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。 ②一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。【答案】①百姓思念王涣的恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。 ②一年间的断案,不过几十件,声威超过王涣,但在条理方面比不上他。
涣丧西归,道经弘农,民庶皆设盘案于路。吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司所抄,恒亡其半。自王君在事,不见侵枉,故来报恩。其政化怀物如此。民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之。 【译文】 王涣的灵柩西归,中途经过弘农,老百姓都在路边摆起了盘子桌子,放上祭品。官吏向他们询问原因,(他们)都说平时带粮食去洛阳,被士兵和官吏掠夺,经常损失一半。自从王涣当了县令,再没被侵夺过,所以前来报答他的恩德。王涣施政使百姓感化到如此地步。百姓思念王涣的恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。
永和中,以剧令勃海任峻补之。峻擢用文武吏,皆尽其能,纠剔奸盗,不得旋踵,一岁断狱,不过数十,威风猛于涣,而文理不及之。【译文】永和年间,朝廷任命剧县县令勃海人任峻补任洛阳令。任峻选拔文武官员,充分发挥了这些人的才能,(这些人)督察惩治奸恶盗贼,雷厉风行,很快就能处理完,一年间的断案,不过几十件,声威超过王涣,但在条理方面比不上他。
【2017年全国Ⅱ卷】(4) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 ①帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。 ②后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。【答案】①皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其他要求。”赵王没有再说话。 ②后来青州出现蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连年丰收,百姓歌颂。
时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之,愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道它所欲。”王无复言。 节选自《后汉书·赵熹传》【译文】这时赵王刘良生病将死,光武帝亲自去看望赵王,问他有什么要说的。刘良说:“我一向和李子春交情深厚,如今他犯罪,怀县县令赵憙要杀他,我希望饶他一命。”皇上说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其他要求。”赵王没有再说话。
时平原多盗贼,憙与诸郡讨捕,斩其渠帅,余党当坐者数千人。憙上言:“恶恶止其身,可一切徙京师郡。”帝从之,乃悉移置颍川、陈留。于是擢举义行,诛锄奸恶。后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。 节选自《后汉书·赵熹传》【译文】当时平原有许多强盗,赵憙和各郡一起追捕,杀死他们的头领,他们的余党应判罪的有几千人。赵憙上书说:“惩罚坏人仅限于其本人,可把其他人全迁移到京师附近的郡。”光武帝听从了他的建议,就把那批人全部迁移安置到颖川、陈留。于是推荐提拔有善行的人,诛杀铲除坏人。后来青州出现蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连年丰收,百姓歌颂。
【2016年全国Ⅱ卷】(4) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。①其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。②副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。【答案】①其中难道没有刚正的人,但禁不住抵触排挤,大多无法安身。②副使崔应麟见到百姓吃湖泽中的雁粪,便装入袋中给陈登云看,登云随即送至朝廷。
时方考选科道,登云因疏言:“近岁言官,壬午以前怵于威,则摧刚为柔;壬午以后昵于情,则化直为佞。其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。二十年来,以刚直擢京卿者百止一二耳。【译文】当时,正好考选科道,陈登云因而上疏说:“近来御史官,壬午以前害怕淫威,刚正的变温柔了;壬午以后拘于情面,正直的变为谄媚。其中难道没有刚正的人,但禁不住抵触排挤,大多无法安身。二十年来,以正直提升为京官的只有一二人。
(登云)出按河南。岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。帝立遣寺丞锺化民赍帑金振之。 节选自《明史·陈登云传》【译文】出任河南巡按。那年发生大饥荒,百姓相互吞食。副使崔应麟见到百姓吃湖泽中的雁粪,便装入袋中给陈登云看,登云随即送至朝廷。皇上立即派遣寺丞锺化民分发库银赈恤百姓。
2024届高考语文复习:文言文备考之文言文翻译 课件: 这是一份2024届高考语文复习:文言文备考之文言文翻译 课件,共39页。PPT课件主要包含了文言文备考之,文言文翻译,考情分析,近三年该题考察情况,理解文言句意技法,文言翻译六字决,强化训练等内容,欢迎下载使用。
2023届高考专题复习:文言文翻译 课件: 这是一份2023届高考专题复习:文言文翻译 课件,共38页。PPT课件主要包含了文言文翻译,文言文翻译六字口诀,实词推断方法,轻松一刻等内容,欢迎下载使用。
2024届高考专题复习:文言文翻译 课件: 这是一份2024届高考专题复习:文言文翻译 课件,共48页。PPT课件主要包含了考点解读,课堂小练,发语词,句中停顿助词,语气助词,结构助词,距关毋内诸侯,信任单换双,如同云一样名作状,宾语前置等内容,欢迎下载使用。