


还剩4页未读,
继续阅读
Unit 4 预习·新知早知道1 同步讲解 【新教材】高中英语外研版(2019)选择性必修第二册
展开
这是一份Unit 4 预习·新知早知道1 同步讲解 【新教材】高中英语外研版(2019)选择性必修第二册,共3页。
Ⅰ.匹配词义
a.单词匹配
( )1.statistic A.n.病房
( )2.prirityB.adj.极其重要的,必不可少的
( )3.vitalC.n.人类
( )4.wardD.n.统计数据
( )5.mankindE.n.优先处理的事,当务之急
[答案] 1—5 DEBAC
b.短语匹配
( )1.nt t mentinA.处在危险中
( )2.regardless fB.在他五十多岁时
( )3.at riskC.更不用说
( )4.cme t knwD.不管;不顾
( )5.in his 50sE.发觉;开始了解
[答案] 1—5 CDAEB
Ⅱ.默写单词
1.bundary n.边界;分界线
2.assist v.协助,帮助
3.tackle v.处理,对付
4.specialist n.专家
5.infectius adj.传染性的
6.clinic n.诊所;门诊部
7.twin adj.双胞胎的
8.devtin n.奉献
9.disinfect v.为……消毒,给……杀菌
Ⅰ.语境填词
at risk;disinfect;statistics;tackle;vital;bundary;ward;
nt t mentin;devtin;pririty
1.Accrding t fficial statistics the disease killed ver 500 peple.
2.The gvernment's pririty is t build mre pwer plants.
3.The gvernment is determined t tackle inflatin.
4.Reading is f vital imprtance in language learning.
5.We always had t disinfect the vegetables in biling water first.
6.His devtin t his wife and family is tuching.
7.We met almst all the students there, nt t mentin the teacher.
8.If they have the virus they are putting patients at risk.
9.The fence marks the bundary between my prperty and hers.
10.The hspital has a medical ward.
Ⅱ.语法填空之派生词
1.Despite his cries, n ne came t his assistance(assist).
2.We waited three mnths befre ging back t see the specialist (special).
3.Measles is an infectius(infectin) disease.
4.Her devtin(devte) t the jb left her with very little free time.
1.The list went n.
名单上的人还在继续被介绍。
2.With each persn I met,I felt a grwing sense f pride as part f this extradinary team,whse devtin t the cause shne frm their eyes.
随着与每个人相识,作为这个非凡团队的一员,我感到越来越自豪;队员们眼中都闪烁着对这项事业的热爱之光。
3.When we visited the ward the next mrning,we were amazed t see that against all dds,bth bys were still alive.
第二天早上查病房时,我们惊奇地发现,尽管凶多吉少,两个男孩都还活着。
4.Nw my time is almst up.
现在我在这里的工作时间差不多要结束了。
5.In a few days, smene else will arrive t step int my shes, and the tireless wrk that the MSF members d in mre than 70 cuntries and regins arund the wrld will g n.
再过几天,就会有人来接替我,MSF的成员们在世界70多个国家和地区还将精力充沛地继续工作。
名师圈点
①case n.病例;案例
②vital adj.极其重要的,必不可少的
③take chances冒险
④MSF无国界医生组织(全称为Medecins Sans Frntières,英文是Dctrs Withut Brders—MSF)于1971年12月20日在巴黎成立,是一个由各国专业医学人员组成的国际性的志愿者组织,是全球最大的独立人道医疗救援组织。
⑤tragic adj.悲惨的;不幸的
⑥scene n.场面;场景
⑦at risk处于危险中
⑧bundary n.边界;分界线
⑨cmbat v.防止,抑制
⑩missin n.使命;任务
⑪relieve v.接替
⑫specialist n.专家
⑬infectius adj.传染性的
⑭rutine n.日常事务
⑮clinic n.诊所
⑯disinfect v.为……消毒;给……杀菌
⑰retired adj.退休的
⑱in his 50s在他五十多岁时
⑲previusly adv.以前地;先前地
⑳utbreak n.爆发,突然发生
eq \(○,\s\up2(21))belief n.信任;信仰
eq \(○,\s\up2(22))extrardinary adj.非凡的
eq \(○,\s\up2(23))devtin n.奉献
eq \(○,\s\up2(24))cause n.事业
eq \(○,\s\up2(25))cme t knw开始了解
eq \(○,\s\up2(26))vmit n.呕吐物
eq \(○,\s\up2(27))miracle n.奇迹,意外的幸运事
eq \(○,\s\up2(28))arrival n.到达
eq \(○,\s\up2(29))van n.小型货车
eq \(○,\s\up2(30))twin adj.双胞胎的
eq \(○,\s\up2(31))ward n.病房
eq \(○,\s\up2(32))dd n.奇迹;奇怪
eq \(○,\s\up2(33))recvery n.痊愈;康复
eq \(○,\s\up2(34))cmpensate v.弥补,补偿
eq \(○,\s\up2(35))be caught up in陷入
eq \(○,\s\up2(36))crisis n.危机
eq \(○,\s\up2(37))bnd n.纽带;关系
eq \(○,\s\up2(38))inspiring adj.令人鼓舞的
eq \(○,\s\up2(39))clleague n.同事
eq \(○,\s\up2(40))nt t mentin更不用说
eq \(○,\s\up2(41))step int my shes接替我的位置
eq \(○,\s\up2(42))tireless adj.不知疲倦的
eq \(○,\s\up2(43))abslutely adv.绝对地;完全地
eq \(○,\s\up2(44))essential adj.必要的;必不可少的
eq \(○,\s\up2(45))cllabrate v.合作,协作
eq \(○,\s\up2(46))prsperity n.繁荣
原文呈现
MY 100 DAYS WITH MSF
Tday we celebrate.It's exactly ne mnth since the last reprted case①.But it is vital② nt t take any chances③.S, 20 health care wrkers frm almst as many cuntries, cmrades in arms, raise virtual glasses t each ther.
I arrived in Liberia with MSF④ almst three mnths ag.When I saw the tragic⑤ scenes⑥ n the news, I felt it was my duty as a dctr t g there and ffer my help[1]. I knew I was putting my life at risk⑦, but I thught, “If I dn't d it, wh will?” It is imprtant t remember that Ebla desn't respect natinal bundaries⑧.There are n brders fr dctrs, fr patients r fr anyne else invlved in cmbating⑨ this terrible disease.
[1]it作形式宾语,真正的宾语是后面的不定式短语。
My missin⑩ was t relieve⑪ Emma, a Canadian specialist⑫ in infectius⑬ diseases at the end f her psting.Emma spent an hur with me in the staffrm talking me thrugh the daily rutine⑭.As she talked, I culd hear at least three different languages being spken at the tables arund us.Later, Emma intrduced me t sme f the thers wrking fr r alngside MSF: Wiltn, a yung lcal man, wh helped carry the very sick int the treatment clinic⑮ and wh disinfected⑯ clthing and surfaces[2];Maisy, a retired⑰ public health fficial frm Darwin, Australia, whse lcal team f vlunteers educated peple n preventing infectin;Alfns, a sftspken Argentinian dctr in his 50s⑱, wh had previusly⑲ wrked n Ebla utbreaks⑳ in Sierra Lene and Guinea.The list went n.I fund that I was the nly Chinese dctr amng peple f all ages, clurs and beliefseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(21))), frm every cntinent except Antarctica.With each persn I met, I felt a grwing sense f pride as part f this extrardinaryeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(22))) team, whse devtineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(23))) t the causeeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(24))) shne frm their eyes.
[2]本句中的两个wh都是引导定语从句。
In the few weeks since then, I have cme t knweq \s\up6(eq \(○,\s\up2(25))) these peple very well.We have wrked tgether, surrunded by bld, vmiteq \s\up6(eq \(○,\s\up2(26))) and death.But, althugh the death rate is very high, we will never give up n a patient, and ur effrts d smetimes end in miracleseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(27))).
Just after my arrivaleq \s\up6(eq \(○,\s\up2(28))), a family f six were brught here in the back f a vaneq \s\up6(eq \(○,\s\up2(29))).All f them were infected.The twineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(30))) girls and their parents sn died.We knew there was little hpe fr the brthers, but we did everything we culd t save them.When we visited the wardeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(31))) the next mrning, we were amazed t see that against all ddseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(32))), bth bys were still alive. Pascal and Daniel have since made a full recveryeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(33))).This small but unexpected success cmpensatedeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(34))) fr many ther less frtunate cases.
T be caught up ineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(35))) such a crisiseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(36))) creates pwerful bndseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(37))) between peple, nt nly between carers and patients, but als between all thse wh have cme frm different parts f the wrld and jined tgether in a cmmn cause.It is s inspiringeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(38))) t have clleagueseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(39))) like Wiltn, Maisy and Alfns, nt t mentineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(40))) all the thers I have wrked with.
Nw my time is almst up.In a few days, smene else will arrive t step int my sheseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(41))), and the tirelesseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(42))) wrk that the MSF members d in mre tan 70 cuntries and regins arund the wrld will g n.In a wrld still facing s many prblems, it is abslutelyeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(43))) essentialeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(44))) fr us all t cllabrateeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(45))) t create a glbal cmmunity with a shared future f peace and prsperityeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(46))).
译文参考
我在MSF工作的100天
今天我们庆祝。距离上次报告的病例已经整整一个月了。但重要的是不要冒险。于是,20名来自几乎同样多的国家的医护人员、战友,互相举起虚拟眼镜。
三个月前,我随着MSF来到利比里亚。当我看到新闻上的悲惨场面时,觉得作为一名医生,我有责任去那里提供帮助。我知道我在冒生命危险,但我想,“如果我不这样做,谁会这样做?”必须记住,埃博拉不尊重国界。医生、病人或任何参与防治这一可怕疾病的人都没有国界之分。
我的任务是在加拿大传染病专家艾玛任职结束后接替她。在员工室艾玛花了一个小时和我详谈日常事务。当她说话的时候,我能听到我们周围桌旁至少讲着三种不同的语言。后来,艾玛把我介绍给了其他一些为MSF工作的人:哈桑,一个年轻的当地人,他帮助把重症病人带进了治疗诊所并给衣服和面罩消毒;迈西,一个从澳大利亚达尔文退休的公共卫生官员,他的当地志愿者团队教育人们如何预防感染;阿方索是一位50多岁、说话温和的阿根廷医生,此前曾在塞拉利昂和几内亚研究埃博拉疫情的爆发。名单上的人还在继续被介绍。我发现,在所有年龄、肤色和信仰的人中,除了南极洲,我是唯一的中国医生。随着与每个人相识,作为这个非凡团队的一员,我感到越来越自豪;队员们眼中闪烁着对这项事业的热爱之光。
从那以后的几周里,我逐渐对这些人非常了解了。我们一起工作,被鲜血、呕吐物和死亡包围。但是,尽管死亡率很高,我们绝不会放弃一个病人,我们的努力有时会以奇迹告终。
我刚到任后,有一家六口人就被一辆面包车带到了这里。他们都感染了病毒。双胞胎女儿和他们的父母不久就去世了。我们知道这兄弟俩的希望渺茫,但我们尽一切努力来救他们。第二天早上查病房时,我们惊奇地发现,尽管凶多吉少,两个男孩都还活着。加布里埃尔和丹尼尔从此完全康复。这个小小的但出乎意料的成功为许多其他不太幸运的案例作了补偿。
陷入这样一场危机,不仅在护理人员和病人之间,而且在所有来自世界不同地区、为共同事业而团结在一起的人之间,都形成了一条条强有力的纽带。有哈桑、梅西、阿方索这样的同事,更不用说和我共事过的其他人了,这真是太令人鼓舞了。
现在我在这里的工作时间差不多要结束了。再过几天,就会有人来接替我,MSF的成员们在世界70多个国家和地区还将精力充沛地继续工作。在一个仍然面临如此多问题的世界上,我们大家必须合作,来创建一个具有共同和平与繁荣的未来国际社会。
Ⅰ.匹配词义
a.单词匹配
( )1.statistic A.n.病房
( )2.prirityB.adj.极其重要的,必不可少的
( )3.vitalC.n.人类
( )4.wardD.n.统计数据
( )5.mankindE.n.优先处理的事,当务之急
[答案] 1—5 DEBAC
b.短语匹配
( )1.nt t mentinA.处在危险中
( )2.regardless fB.在他五十多岁时
( )3.at riskC.更不用说
( )4.cme t knwD.不管;不顾
( )5.in his 50sE.发觉;开始了解
[答案] 1—5 CDAEB
Ⅱ.默写单词
1.bundary n.边界;分界线
2.assist v.协助,帮助
3.tackle v.处理,对付
4.specialist n.专家
5.infectius adj.传染性的
6.clinic n.诊所;门诊部
7.twin adj.双胞胎的
8.devtin n.奉献
9.disinfect v.为……消毒,给……杀菌
Ⅰ.语境填词
at risk;disinfect;statistics;tackle;vital;bundary;ward;
nt t mentin;devtin;pririty
1.Accrding t fficial statistics the disease killed ver 500 peple.
2.The gvernment's pririty is t build mre pwer plants.
3.The gvernment is determined t tackle inflatin.
4.Reading is f vital imprtance in language learning.
5.We always had t disinfect the vegetables in biling water first.
6.His devtin t his wife and family is tuching.
7.We met almst all the students there, nt t mentin the teacher.
8.If they have the virus they are putting patients at risk.
9.The fence marks the bundary between my prperty and hers.
10.The hspital has a medical ward.
Ⅱ.语法填空之派生词
1.Despite his cries, n ne came t his assistance(assist).
2.We waited three mnths befre ging back t see the specialist (special).
3.Measles is an infectius(infectin) disease.
4.Her devtin(devte) t the jb left her with very little free time.
1.The list went n.
名单上的人还在继续被介绍。
2.With each persn I met,I felt a grwing sense f pride as part f this extradinary team,whse devtin t the cause shne frm their eyes.
随着与每个人相识,作为这个非凡团队的一员,我感到越来越自豪;队员们眼中都闪烁着对这项事业的热爱之光。
3.When we visited the ward the next mrning,we were amazed t see that against all dds,bth bys were still alive.
第二天早上查病房时,我们惊奇地发现,尽管凶多吉少,两个男孩都还活着。
4.Nw my time is almst up.
现在我在这里的工作时间差不多要结束了。
5.In a few days, smene else will arrive t step int my shes, and the tireless wrk that the MSF members d in mre than 70 cuntries and regins arund the wrld will g n.
再过几天,就会有人来接替我,MSF的成员们在世界70多个国家和地区还将精力充沛地继续工作。
名师圈点
①case n.病例;案例
②vital adj.极其重要的,必不可少的
③take chances冒险
④MSF无国界医生组织(全称为Medecins Sans Frntières,英文是Dctrs Withut Brders—MSF)于1971年12月20日在巴黎成立,是一个由各国专业医学人员组成的国际性的志愿者组织,是全球最大的独立人道医疗救援组织。
⑤tragic adj.悲惨的;不幸的
⑥scene n.场面;场景
⑦at risk处于危险中
⑧bundary n.边界;分界线
⑨cmbat v.防止,抑制
⑩missin n.使命;任务
⑪relieve v.接替
⑫specialist n.专家
⑬infectius adj.传染性的
⑭rutine n.日常事务
⑮clinic n.诊所
⑯disinfect v.为……消毒;给……杀菌
⑰retired adj.退休的
⑱in his 50s在他五十多岁时
⑲previusly adv.以前地;先前地
⑳utbreak n.爆发,突然发生
eq \(○,\s\up2(21))belief n.信任;信仰
eq \(○,\s\up2(22))extrardinary adj.非凡的
eq \(○,\s\up2(23))devtin n.奉献
eq \(○,\s\up2(24))cause n.事业
eq \(○,\s\up2(25))cme t knw开始了解
eq \(○,\s\up2(26))vmit n.呕吐物
eq \(○,\s\up2(27))miracle n.奇迹,意外的幸运事
eq \(○,\s\up2(28))arrival n.到达
eq \(○,\s\up2(29))van n.小型货车
eq \(○,\s\up2(30))twin adj.双胞胎的
eq \(○,\s\up2(31))ward n.病房
eq \(○,\s\up2(32))dd n.奇迹;奇怪
eq \(○,\s\up2(33))recvery n.痊愈;康复
eq \(○,\s\up2(34))cmpensate v.弥补,补偿
eq \(○,\s\up2(35))be caught up in陷入
eq \(○,\s\up2(36))crisis n.危机
eq \(○,\s\up2(37))bnd n.纽带;关系
eq \(○,\s\up2(38))inspiring adj.令人鼓舞的
eq \(○,\s\up2(39))clleague n.同事
eq \(○,\s\up2(40))nt t mentin更不用说
eq \(○,\s\up2(41))step int my shes接替我的位置
eq \(○,\s\up2(42))tireless adj.不知疲倦的
eq \(○,\s\up2(43))abslutely adv.绝对地;完全地
eq \(○,\s\up2(44))essential adj.必要的;必不可少的
eq \(○,\s\up2(45))cllabrate v.合作,协作
eq \(○,\s\up2(46))prsperity n.繁荣
原文呈现
MY 100 DAYS WITH MSF
Tday we celebrate.It's exactly ne mnth since the last reprted case①.But it is vital② nt t take any chances③.S, 20 health care wrkers frm almst as many cuntries, cmrades in arms, raise virtual glasses t each ther.
I arrived in Liberia with MSF④ almst three mnths ag.When I saw the tragic⑤ scenes⑥ n the news, I felt it was my duty as a dctr t g there and ffer my help[1]. I knew I was putting my life at risk⑦, but I thught, “If I dn't d it, wh will?” It is imprtant t remember that Ebla desn't respect natinal bundaries⑧.There are n brders fr dctrs, fr patients r fr anyne else invlved in cmbating⑨ this terrible disease.
[1]it作形式宾语,真正的宾语是后面的不定式短语。
My missin⑩ was t relieve⑪ Emma, a Canadian specialist⑫ in infectius⑬ diseases at the end f her psting.Emma spent an hur with me in the staffrm talking me thrugh the daily rutine⑭.As she talked, I culd hear at least three different languages being spken at the tables arund us.Later, Emma intrduced me t sme f the thers wrking fr r alngside MSF: Wiltn, a yung lcal man, wh helped carry the very sick int the treatment clinic⑮ and wh disinfected⑯ clthing and surfaces[2];Maisy, a retired⑰ public health fficial frm Darwin, Australia, whse lcal team f vlunteers educated peple n preventing infectin;Alfns, a sftspken Argentinian dctr in his 50s⑱, wh had previusly⑲ wrked n Ebla utbreaks⑳ in Sierra Lene and Guinea.The list went n.I fund that I was the nly Chinese dctr amng peple f all ages, clurs and beliefseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(21))), frm every cntinent except Antarctica.With each persn I met, I felt a grwing sense f pride as part f this extrardinaryeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(22))) team, whse devtineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(23))) t the causeeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(24))) shne frm their eyes.
[2]本句中的两个wh都是引导定语从句。
In the few weeks since then, I have cme t knweq \s\up6(eq \(○,\s\up2(25))) these peple very well.We have wrked tgether, surrunded by bld, vmiteq \s\up6(eq \(○,\s\up2(26))) and death.But, althugh the death rate is very high, we will never give up n a patient, and ur effrts d smetimes end in miracleseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(27))).
Just after my arrivaleq \s\up6(eq \(○,\s\up2(28))), a family f six were brught here in the back f a vaneq \s\up6(eq \(○,\s\up2(29))).All f them were infected.The twineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(30))) girls and their parents sn died.We knew there was little hpe fr the brthers, but we did everything we culd t save them.When we visited the wardeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(31))) the next mrning, we were amazed t see that against all ddseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(32))), bth bys were still alive. Pascal and Daniel have since made a full recveryeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(33))).This small but unexpected success cmpensatedeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(34))) fr many ther less frtunate cases.
T be caught up ineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(35))) such a crisiseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(36))) creates pwerful bndseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(37))) between peple, nt nly between carers and patients, but als between all thse wh have cme frm different parts f the wrld and jined tgether in a cmmn cause.It is s inspiringeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(38))) t have clleagueseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(39))) like Wiltn, Maisy and Alfns, nt t mentineq \s\up6(eq \(○,\s\up2(40))) all the thers I have wrked with.
Nw my time is almst up.In a few days, smene else will arrive t step int my sheseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(41))), and the tirelesseq \s\up6(eq \(○,\s\up2(42))) wrk that the MSF members d in mre tan 70 cuntries and regins arund the wrld will g n.In a wrld still facing s many prblems, it is abslutelyeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(43))) essentialeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(44))) fr us all t cllabrateeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(45))) t create a glbal cmmunity with a shared future f peace and prsperityeq \s\up6(eq \(○,\s\up2(46))).
译文参考
我在MSF工作的100天
今天我们庆祝。距离上次报告的病例已经整整一个月了。但重要的是不要冒险。于是,20名来自几乎同样多的国家的医护人员、战友,互相举起虚拟眼镜。
三个月前,我随着MSF来到利比里亚。当我看到新闻上的悲惨场面时,觉得作为一名医生,我有责任去那里提供帮助。我知道我在冒生命危险,但我想,“如果我不这样做,谁会这样做?”必须记住,埃博拉不尊重国界。医生、病人或任何参与防治这一可怕疾病的人都没有国界之分。
我的任务是在加拿大传染病专家艾玛任职结束后接替她。在员工室艾玛花了一个小时和我详谈日常事务。当她说话的时候,我能听到我们周围桌旁至少讲着三种不同的语言。后来,艾玛把我介绍给了其他一些为MSF工作的人:哈桑,一个年轻的当地人,他帮助把重症病人带进了治疗诊所并给衣服和面罩消毒;迈西,一个从澳大利亚达尔文退休的公共卫生官员,他的当地志愿者团队教育人们如何预防感染;阿方索是一位50多岁、说话温和的阿根廷医生,此前曾在塞拉利昂和几内亚研究埃博拉疫情的爆发。名单上的人还在继续被介绍。我发现,在所有年龄、肤色和信仰的人中,除了南极洲,我是唯一的中国医生。随着与每个人相识,作为这个非凡团队的一员,我感到越来越自豪;队员们眼中闪烁着对这项事业的热爱之光。
从那以后的几周里,我逐渐对这些人非常了解了。我们一起工作,被鲜血、呕吐物和死亡包围。但是,尽管死亡率很高,我们绝不会放弃一个病人,我们的努力有时会以奇迹告终。
我刚到任后,有一家六口人就被一辆面包车带到了这里。他们都感染了病毒。双胞胎女儿和他们的父母不久就去世了。我们知道这兄弟俩的希望渺茫,但我们尽一切努力来救他们。第二天早上查病房时,我们惊奇地发现,尽管凶多吉少,两个男孩都还活着。加布里埃尔和丹尼尔从此完全康复。这个小小的但出乎意料的成功为许多其他不太幸运的案例作了补偿。
陷入这样一场危机,不仅在护理人员和病人之间,而且在所有来自世界不同地区、为共同事业而团结在一起的人之间,都形成了一条条强有力的纽带。有哈桑、梅西、阿方索这样的同事,更不用说和我共事过的其他人了,这真是太令人鼓舞了。
现在我在这里的工作时间差不多要结束了。再过几天,就会有人来接替我,MSF的成员们在世界70多个国家和地区还将精力充沛地继续工作。在一个仍然面临如此多问题的世界上,我们大家必须合作,来创建一个具有共同和平与繁荣的未来国际社会。
相关资料
更多