语法填空名校高考模拟真题强化练06(解析版)-2026高考英语语法填空专项分类训练(高考真题 模拟)全国通用
展开 这是一份语法填空名校高考模拟真题强化练06(解析版)-2026高考英语语法填空专项分类训练(高考真题 模拟)全国通用,共16页。
(2025·湖南永州·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In China, Ren Zi rfs f huses are ppular in rural areas. Their histries can be dated back t China’s Ji Nanbei Dynasty, during 591 the image f herringbne plucking (人字拱) 592 (rapid) develped frm stiff (生硬的) and straight at first t the beautiful herringbne arch (人字拱) with curved feet (曲脚) later, then t the building 593 (make) it becme beautiful and practical. As 594 result, the slpe (倾斜) design f the rf is clse t the angle 595 (frm) by the ecliptic (太阳黄道) and the equatr f the earth 596 a firm, beautiful and flwable rf f building.
Flk earth buildings and the Hall f Supreme Harmny in the Frbidden City, etc, have absrbed all kinds f rund and vivid 597 (sculpture) f Greek Buddhism, 598 (express) the 599 (decrate) patterns, flwers, birds and figures, and their innvative style 600 (enrich) the image f Chinese architecture.
【答案】
1.which 2.rapidly 3.t make 4.a 5.frmed 6.as 7.sculptures 8.expressing 9.decrative 10.has enriched
【导语】本文为说明文。介绍了中国人字屋顶的发展演变过程,在晋南北朝间,生硬的人字拱发展成为曲脚的人字拱,结果根据太阳环道和地球赤道而成型的人字屋顶角。民间土楼和紫禁城等,吸收了希腊佛教建筑的造型。
1.考查定语从句。句意:它们的历史可以追溯到中国的南北朝时期,在此期间,人字拱的形象从最初的生硬和直线迅速发展成为后来带有曲脚的美丽人字拱,再到建筑物的设计使之既美观又实用。此处是“介词+关系代词”引导的非限制性定语从句,先行词是China’s Ji Nanbei Dynasty,指物,且关系词在从句中作宾语,应用which引导,故填which。
2.考查副词。句意:它们的历史可以追溯到中国的南北朝时期,在此期间,人字拱的形象从最初的生硬和直线迅速发展成为后来带有曲脚的美丽人字拱,再到建筑物的设计使之既美观又实用。此处应用副词rapidly作状语,修饰动词develped,故填rapidly。
3.考查非谓语动词。句意:它们的历史可以追溯到中国的南北朝时期,在此期间,人字拱的形象从最初的生硬和直线迅速发展成为后来带有曲脚的美丽人字拱,再到建筑物的设计使之既美观又实用。此处表示目的,应用不定式作状语,故填t make。
4.考查固定搭配。句意:因此,屋顶的坡度设计接近于黄道与地球赤道所形成的夹角,成为一个坚固、美观且流畅的建筑屋顶。as a result固定搭配,意为“因此”,故填a。
5.考查非谓语动词。句意:因此,屋顶的坡度设计接近于黄道与地球赤道所形成的夹角,成为一个坚固、美观且流畅的建筑屋顶。此处是非谓语动词作后置定语,修饰名词angle,动词frm(形成)和名词angle是被动关系,应用过去分词作后置定语,故填frmed。
6.考查介词。句意:因此,屋顶的坡度设计接近于黄道与地球赤道所形成的夹角,成为一个坚固、美观且流畅的建筑屋顶。此处表示“成为,作为”,应用介词as与空后的名词短语构成状语,故填as。
7.考查名词的数。句意:民间土楼和故宫太和殿等,吸收了各种圆雕和生动的希腊佛教雕塑,表达了装饰图案、花卉、鸟和人物,其创新风格丰富了中国建筑的形象。由all kinds f可知,此处应用名词的复数形式作宾语,故填sculptures。
8.考查非谓语动词。句意:民间土楼和故宫太和殿等,吸收了各种圆雕和生动的希腊佛教雕塑,表达了装饰图案、花卉、鸟和人物,其创新风格丰富了中国建筑的形象。句子的谓语动词为have absrbed,此处是非谓语动词作状语,逻辑主语Flk earth buildings and the Hall f Supreme Harmny in the Frbidden City, etc和动词express是主动关系,应用现在分词作状语,故填expressing。
9.考查形容词。句意:民间土楼和故宫太和殿等,吸收了各种圆雕和生动的希腊佛教雕塑,表达了装饰图案、花卉、鸟和人物,其创新风格丰富了中国建筑的形象。此处修饰名词patterns,应用形容词decrative“装饰性的”作定语,故填decrative。
10.考查时态。句意:民间土楼和故宫太和殿等,吸收了各种圆雕和生动的希腊佛教雕塑,表达了装饰图案、花卉、鸟和人物,其创新风格丰富了中国建筑的形象。此处是and后面的句子中的谓语,表示从过去到现在已经丰富了中国建筑的形象,应用现在完成时,主语是单数,助动词应用has,故填has enriched。
(24-25高三下·贵州遵义·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The Stry f China — Hw and Why, a series f activities in Bulgaria, was launched recently. The recent prgram sught 1 (enhance) understanding f traditinal Chinese culture and strengthen ties between the tw natins. Eleven established experts visited cities like Sfia, Velik Tarnv and Plvdiv t share insights int Chinese civilizatin thrugh philsphy, histry, literature and art, and 2 (impress) with the enthusiasm frm the lcals.
One highlight was a lecture 3 (title) “What Is the Quintessence f Chinese Culture — On the Charm f Peking Opera” and given by Zhang Peng and Chen Pingyi. The attendees even tried playing the jinghu, a traditinal Peking Opera instrument. Audience member Miglena Tzenva, wh tried the jinghu, called 4 experience beynd descriptin. 5 her backgrund as a pianist, she was playing a string instrument fr the first time. She emphasized her affectin fr Chinese music, 6 (especial) traditinal pera.
Highlighting an audience questin abut 7 children still study Peking Opera, Chen, a well-knwn jinghu teacher, gave a psitive answer, 8 (explain) that specialized schls in Beijing and Shanghai begin training students as yung as 11.
Beynd Peking Opera, ther events included a meeting with pet Yu Jian, 9 the attendees discussed his wrk and explred new perspectives n his petry. In Targvishte, 10 (lecture) abut Chinese philsphy and medicine were als well-received, with the audience shwing interest in healthcare methds.
【答案】
1.t enhance 2.were impressed 3.titled 4.the 5.Despite 6.especially 7.whether 8.explaining 9.where 10.lectures
【导语】本文是一篇新闻报道。文章报道了在保加利亚举行的一系列名为“中国故事——源起与发展”的活动,旨在增进对中国传统文化的了解并加强两国间的联系。
1.考查非谓语动词。句意:此次活动旨在增进对中国传统文化的理解,加强两国之间的联系。空处为非谓语动词担当动词“seek”后的宾语,用动词不定式形式,意为“试图做某事”。故填t enhance。
2.考查谓语动词。句意:11 位知名专家走访了Sfia、Velik Tarnv和Plvdiv等城市,通过哲学、历史、文学和艺术等方面分享对中华文明的见解,当地民众的热情给他们留下了深刻印象。空处为并列谓语,根据“visited”可知,空处时态为一般过去时;主语为“Eleven established experts”,复数,和动词“impress”之间为被动关系。故填were impressed。
3.考查非谓语动词。句意:其中一个亮点是由张鹏和陈萍怡举办的题为“中国文化的精髓是什么—— 漫谈京剧的魅力”的讲座。空处为非谓语动词担当后置定语;被修饰词“lecture”和动词“title”之间为被动关系,用过去分词形式。故填titled。
4.考查冠词。句意:尝试演奏京胡的观众Miglena Tzenva称这种体验难以言表。空处为冠词修饰名词“experience”,指的是上文提到的“tried the jinghu”,为再次提到的名词,用定冠词the修饰。故填the。
5.考查介词。句意:尽管她是一名钢琴师,但这却是她首次弹奏弦乐器。空处为介词形式;根据句意可知,空处意为“尽管”,用介词“despite”;出现在句首,首字母大写。故填Despite。
6.考查副词。句意:她强调了自己对中国音乐,尤其是传统戏曲的喜爱。空处为副词形式担当状语,意为“尤其”。故填especially。
7.考查宾语从句。句意:在讲座上,一位观众提问现在的孩子是否还学习京剧,知名京胡教师陈萍怡给出了肯定的回答,并解释说北京和上海的专业学校从孩子 11 岁起就开始培养他们。空处为宾语从句的引导词,意为“是否”,出现在介词之后,用“whether”引导。故填whether。
8.考查非谓语动词。句意:在讲座上,一位观众提问现在的孩子是否还学习京剧,知名京胡教师陈萍怡给出了肯定的回答,并解释说北京和上海的专业学校从孩子 11 岁起就开始培养他们。空处为非谓语动词形式担当状语;主语“Chen”和动词“explain”之间为主动关系,用现在分词形式。故填explaining。
9.考查定语从句。句意:除京剧相关活动外,其他活动还包括与诗人于坚的见面会,与会者在会上探讨了他的作品,并从新的视角赏析他的诗歌。空处为定语从句的关系词;先行词为“a meeting”,在非限制性定语从句中担当状语,用关系副词where引导。故填where。
10.考查名词的数。句意:在Targvishte,有关中国哲学和中医的讲座也广受好评,观众对中医养生方法表现出浓厚兴趣。空处为名词形式担当主语;根据谓语动词“were well-received”可知,主语为名词的复数形式。故填lectures。
(24-25高三下·湖南·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
Wearing Hanfu and sitting in frnt f a Chinese zither, Peng Jingxuan, a yung Chinese student, mves her fingers 1 (gentle) alng the strings n a street in Paris, France.
Peng has shared mre than 200 2 (rigin) vides nline, with the mst ppular ne 3 (feature) the theme sng f the mvie A Chinese Ghst Stry viewed ver 16.61 millin times. “I lve hw she’s representing her culture in a setting where peple are nt familiar with it. Yu can tell she’s prud f her backgrund and her music,” ne f her fans cmmented.
Chinese zither, r guzheng, is 4 ancient musical instrument with 21 — 26 strings and a length f 1.63 meters. Peng 5 (fall) in lve with it when yung and has been practicing it fr years. Hardly finding Chinese instruments 6 (play) n the streets in Paris, she tk alng her guzheng 7 began her street perfrmances t sharpen her skills. The mre she perfrmed, the greater sense f respnsibility she felt 8 (spread) Chinese music and culture.
Cnsidering her audience’s unfamiliarity with Chinese sngs, Peng made adaptatins, fr 9 she received psitive respnses. She als perfrmed Western pp sngs that lcal peple culd relate 10 , entertaining them with beautiful meldies in a refreshing style.
【答案】
1.gently 2.riginal 3.featuring 4.an 5.fell 6.played 7.and 8.t spread 9.which 10.t
【导语】这是一篇新闻报道。文章讲述了彭静璇在法国的巴黎街头穿着汉服,坐在古筝前弹奏。她已经在网上分享了200多个原创视频,其中最受欢迎的一个是电影《倩女幽魂》的主题曲,观看次数超过1661万次。
1.考查副词。句意:在法国巴黎的一条街上,年轻的中国学生彭静璇穿着汉服,坐在古筝前,手指在琴弦上轻轻地移动。修饰动词mve应用副词gently,故填gently。
2.考查形容词。句意:彭静璇在网上分享了200多个原创视频,其中最受欢迎的一个是电影《倩女幽魂》的主题曲,观看次数超过1661万次。修饰名词vides需用形容词riginal“原创的”,作定语。故填riginal。
3.考查非谓语动词。句意同上。空白处与前文的with the mst ppular ne构成with的复合结构,使用非谓语动词,且与其逻辑主语ne之间构成逻辑上的主谓关系,用现在分词在句子中做宾补。故填featuring。
4.考查冠词。句意:古筝是一种古老的乐器,有21到26根弦,长度为1.63米。因空白处后面的名词instrument为泛指,使用不定冠词表示“一个”含义,且ancient的发音是以元音音素开头。故填an。
5.考查动词时态。句意:彭在小的时候就爱上了它,并且已经练习了很多年。根据“when yung”可知,此处陈述过去发生的事情,使用一般过去时,空格处谓语动词使用过去式。故填fell。
6.考查非谓语动词。句意:在巴黎的大街上几乎看不到有人演奏中国乐器,她带着她的古筝开始了她的街头表演,以提高她的技能。空白处在句子中作宾补,且与其逻辑主语instruments之间为逻辑上的动宾关系,用过去分词。故填 played。
7.考查连词。句意同上。tk alng her guzheng 和 began her street perfrmances为并列关系,需用连词and连接。故填and。
8.考查非谓语动词。句意:演出越多,她就越感到传播中国音乐和文化的责任感。空白处在句子中作后置定语,且表示的是一个指向将来的不确定的动作,使用动词不定式,故填t spread。
9.考查定语从句。句意:考虑到听众对中文歌曲的不熟悉,彭改编了一些歌曲,并获得了积极的反响。空处引导非限制性定语从句,先行词是adaptatins,指物,关系词在定语从句中作fr的宾语,需用关系代词which引导。故填which。
10.考查介词。句意:她还演奏了当地人能够理解的西方流行歌曲,用优美的旋律和清新的风格使他们快乐。relate t为固定短语,意为“理解”,符合句意。故填t。
(24-25高三下·湖北·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
As is universally acknwledged, the Chinese language basts 1 lng-established and far-reaching histry. What makes Chinese language particularly 2 (fascinate) is its written frm. Chinese characters are the nly pictrial written frm in mdern times, many f 3 have stries behind them. Nt nly are Chinese characters rich 4 symblism but als they are amazingly beautiful when 5 (pen) with a brush in the traditinal way. Knwn as HanZi, Chinese characters are the ldest cntinuusly used writing system. 6 (date) back t as far as the Shang Dynasty, when they were inscribed (刻) n racle bnes, Chinese characters strngly witness their time-hnred histry.
Chinese characters have been used thrugh a unified system thrughut China’s histry. One advantage f using the system is that peple wh speak different dialects can understand each ther’s writing and thus the mutual 7 (cmmunicate) can g n smthly. Different as prnunciatin marks are, Chinese characters 8 (use) previusly and presently are still being used in ther languages such as Japanese, Krean and Vietnamese, indicating they have been wrking 9 (influence).
With China playing an increasingly imprtant rle in the wrld, Chinese characters are being glbally learned due t the fact that the internatinal cmmunity have realized 10 great imprtance it is t speak Chinese language fluently and write Chinese characters beautifully.
【答案】
1.a 2.fascinating 3.which 4.in 5.penned 6.Dating 7.cmmunicatin 8.were used 9.influentially 10.what
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了汉语的独特魅力、悠久历史及其在国际上的影响力,强调了汉字作为沟通桥梁的重要性及全球学习的趋势。
1.考查冠词。句意:众所周知,汉语有着悠久而深远的历史。根据空后“lng-established and far-reaching histry”可知,此处泛指“一段悠久而深远的历史”,且histry为以辅音音素开头的词,故需用不定冠词a修饰。故填a。
2.考查形容词。句意:使汉语特别吸引人的是它的书面形式。根据空前“What makes Chinese language particularly”可知,空处作make后的宾语补足语,且被副词particularly修饰,应用形容词fascinating“吸引人的”。故填fascinating。
3.考查定语从句。句意:汉字是现代唯一的图画式书写形式,其中许多背后都有故事。空处引导非限制性定语从句,先行词为“Chinese characters”,在从句中作介词f的宾语,指物,故需用关系代词which引导。故填which。
4.考查介词。句意:汉字不仅富含象征意义,而且用传统毛笔书写时,它们也非常美丽。根据空前“Nt nly are Chinese characters rich”可知,此处考查固定短语be rich in,意为“富含”。故填in。
5.考查非谓语动词。句意:汉字不仅富含象征意义,而且用传统毛笔书写时,它们也非常美丽。此处考查when引导的时间状语从句的省略,当从句主语和主句主语一致,且从句谓语动词为be动词时,可省略从句中的主语和be动词。此处完整表达为“when they are penned with a brush in the traditinal way”,省略后为“when penned with a brush in the traditinal way”,其中pen为及物动词,意为“写”,和主语they构成被动关系,故需用过去分词形式penned。故填penned。
6.考查非谓语动词。句意:追溯到远至商朝时期,当时它们被刻写在甲骨上,汉字强烈地见证了其悠久的历史。句子的谓语动词为witness,空处需用非谓语动词作状语,date back t意为“追溯至”,和其逻辑主语Chinese characters构成主动关系,故需用现在分词dating作状语,位于句首,首字母需大写。故填Dating。
7.考查名词。句意:使用该系统的一个优点是,说不同方言的人可以理解彼此的书写,从而可以顺利进行相互沟通。根据空前“the mutual”可知,此处需用名词cmmunicatin作宾语,意为“沟通”,不可数名词。故填cmmunicatin。
8.考查时态和语态。句意:尽管发音符号不同,但以前和现在使用的汉字仍在其他语言如日语、韩语和越南语中使用,这表明它们一直在起作用。空处是句子的谓语动词,根据空后“previusly”可知,句子陈述过去发生的事情,时态为一般过去时,且主语Chinese characters与动词use为被动关系,故需用一般过去时的被动语态,主语为复数,be动词用were。故填were used。
9.考查副词。句意:尽管发音符号不同,但以前和现在使用的汉字仍在其他语言如日语、韩语和越南语中使用,这表明它们一直在起作用。根据空前“have been wrking”可知,空处需用副词influentially修饰动词wrking,作状语,表示“有影响地”。故填influentially。
10.考查宾语从句。句意:随着中国在世界舞台上扮演着越来越重要的角色,汉字正在全球范围内被学习,因为国际社会已经意识到流利地说汉语和写好汉字的重要性。空处引导宾语从句,从表示“多么”或“怎样的”,作定语修饰imprtance,故需用连接代词what引导宾语从句。故填what。
(24-25高三下·福建宁德·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
“Spring Festival, scial practices f the Chinese peple in celebratin f the traditinal New Year” was successfully included in the Representative List f the Intangible Cultural Heritage f Humanity (ICH), marking that China’s effrts 1 (prtect) intangible cultural heritage have been recgnized by the wrld. The UNESCO made the 2 (decide) at the 19th sessin f the Intergvernmental Cmmittee fr the Safeguarding f the ICH n Wednesday.
China nw basts nearly 870,000 ICH items. Amng them, 44 items have been added t the UNESCO ICH List, 3 (rank) first in the wrld. China’s ICH includes 4 wide range f practices, frm Tibetan Opera t the Mazu belief system, shwcasing the cuntry’s cmmitment t preserving the cultural diversity 5 exists within its brders. The Spring Festival is nt a unified traditin 6 a cultural phenmenn that invlves varius reginal custms and celebratins, each cntributing t the greater whle.
As the Spring Festival 7 (celebrate) glbally, these related ICH frms will als reach ther parts f the wrld. Beynd the heritage frms themselves, the deeper cultural values and meanings behind them will als becme 8 (knw) t peple f different cultural backgrunds.
Traditinal culture shuld be 9 (apprpriate) integrated int cntemprary cntexts t achieve greater impact. Innvative develpment is the nrm fr cultural develpment nwadays. One example f the innvative 10 (aspect) f China’s ICH prtectin effrts is its push fr digital preservatin. In June 2023, China’s Ministry f Culture and Turism apprved and released the cuntry’s first industry standards in the field f ICH, the Digital Prtectin f Intangible Cultural Heritage — Digital Resurce Cllectin and Catalging series.
【答案】
1.t prtect 2.decisin 3.ranking 4.a 5.that/which 6.but 7.is celebrated/has been celebrated 8.knwn 9.apprpriately 10.aspects
【导语】这是一篇新闻报道。主要说明了春节成功入选《人类非物质文化遗产代表作名录》,标志着中国保护非物质文化遗产的努力得到了世界的认可。
1.考查非谓语动词。句意:“春节——中国人民庆祝传统新年的社会习俗”成功入选《人类非物质文化遗产代表作名录》,标志着中国保护非物质文化遗产的努力得到了世界的认可。名词effrt后跟不定式,作后置定语。故填t prtect。
2.考查名词。句意:联合国教科文组织昨天在第19届政府间保护非物质文化遗产委员会会议上做出了上述决定。作动词的宾语,应用名词decisin,此处特指将中国春节列入人类非物质文化遗产这个决定,用单数。故填decisin。
3.考查非谓语动词。句意:其中,44项被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,位居世界第一。此处表示自然而然的结果,应用现在分词作结果状语。故填ranking。
4.考查冠词。句意:中国的非物质文化遗产包括广泛的实践,从藏戏到妈祖信仰体系,展示了中国对保护其境内存在的文化多样性的承诺。短语a wide range f表示“广泛的范围”。故填a。
5.考查定语从句。句意:中国的非物质文化遗产包括广泛的实践,从藏戏到妈祖信仰体系,展示了中国对保护其境内存在的文化多样性的承诺。定语从句修饰先行词diversity,在从句作主语,指物,故填that/which。
6.考查固定句型。句意:春节不是一个统一的传统,而是一种文化现象,它包含了各种地区的习俗和庆祝活动,每一个都为更大的整体做出了贡献。句型nt…but…表示“不是……而是……”,故填but。
7.考查时态语态。句意:随着春节在全球范围内的庆祝,这些相关的非物质文化遗产形式也将传播到世界其他地方。此处从句主语the Spring Festival与谓语构成被动关系,此处可理解为陈述事实用一般现在时的被动语态;或理解为过去发生的动作对现在产生影响,用现在完成时的被动语态,谓语用单数。故填is celebrated/ has been celebrated。
8.考查形容词。句意:在遗产形式本身之外,其背后更深层次的文化价值和意义也会被不同文化背景的人所了解。作表语,用形容词knwn,becme knwn fr表示“为……所知”。故填knwn。
9.考查副词。句意:传统文化应适当地融入当代语境,发挥更大的影响力。修饰动词integrated用副词apprpriately,故填apprpriately。
10.考查名词的数。句意:中国在非物质文化遗产保护方面的创新举措之一是推动数字保存。表示“……中的一个”时,名词应用复数形式。故填aspects。
(24-25高三下·山东·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式,并将答案填写在答题卡上。
Jianbing, a traditinal Chinese pancake riginating frm Shandng Prvince, basts a rich histry that 1 (date) back centuries. Legend has 2 that the fd carried by Meng Jiangnu was a frm f jianbing. By the Ming and Qing dynasties, the preparatin and cnsumptin f jianbing 3 (becme) widespread in Shandng. While the exact rigins f mdern jianbing methds are challenging t pinpint, the term “jianbing” has a lng-standing 4 (present) in Shandng’s culinary lexicn.
Shandng jianbing is predminantly fund in 5 (regin) such as Linyi, Tai’ an, Jinan, Zib, Zazhuang, and Rizha. The gegraphical lcatins, climatic cnditins, and abundant lcal resurces cntribute 6 the unique ingredients and flavrs f jianbing in each area. Amng them, Linyi jianbing, 7 histrical significance and deliciusness have earned it the title f “a unique treasure f China”, stands ut as a staple fr the peple f the Yimeng Old Area.
Shandng jianbing is knwn fr its thin, paper-like texture and delightful crunch. The cking prcess requires precise cntrl f temperature and cking time 8 (achieve) the desired crispiness and glden clr. The pancake retains the riginal smell f the flur while incrprating the diverse flavrs f varius grains, resulting in a rich tasting experience. 9 (remarkable), jianbing als pssesses excellent chewiness and palatability, making it versatile enugh t pair with a variety f ingredients. Cmmn cmbinatins include jianbing 10 (wrap) arund green nins r stir-fried vegetables, creating a delicius and satisfying meal.
【答案】
1.dates 2.it 3.had becme 4.presence 5.regins 6.t 7.whse 8.t achieve 9.Remarkably 10.wrapped
【导语】这是一篇说明文。本文主要介绍了煎饼的历史和起源地。
1.考查动词时态和主谓一致。句意:煎饼是一种传统的中国煎饼,起源于山东,拥有悠久的历史,可以追溯到几个世纪前。根据句意可知,此处为that引导定语从句中谓语动词的填入,该句为阐述客观事实,为一般现在时,先行词histry在从句中作主语,从句的谓语动词应用第三人称单数形式,date back t“追溯到……”,固定短语,date的第三人称单数形式为dates。故填dates。
2.考查固定句型。句意:传说孟姜女所携带的食物是煎饼的一种。分析句子可知,此处为固定句型Legend has it that…“传说……”。故填it。
3.考查动词时态。句意:到了明清时期,煎饼的制作和食用已经在山东普及。根据句意以及时间状语By the Ming and Qing dynasties可知,本句时态为过去完成时,表示动作发生在过去的过去,谓语动词应用“had+过去分词”,becme的过去分词为becme。故填had becme。
4.考查名词。句意:虽然现代煎饼制作方法的准确起源很难确定,但“煎饼”一词在山东的烹饪词典中有着长期的存在。根据句意和a可知,形容词lng-standing后应接名词, present的名词为presence,意为“存在”。故填presence。
5.考查名词复数形式。句意:山东煎饼主要分布在临沂、泰安、济南、淄博、枣庄、日照等地。根据句意和“Linyi, Tai’ an, Jinan, Zib, Zazhuang, and Rizha (临沂、泰安、济南、淄博、枣庄、日照)”可知,此处应用可数名词regin (地区)的复数形式regins。故填regins。
6.考查固定短语。句意:每个地区的地理位置、气候条件和丰富的当地资源造就了独特的煎饼食材和风味。分析句子可知,此处cntribute t“导致”为固定短语。故填t。
7.考查定语从句。句意:其中,临沂煎饼因其历史意义和美味,赢得了“中国独一无二的瑰宝”的称号,成为沂蒙老区人民的主食。分析句子可知,设空处引导非限制性定语从句,先行词Linyi jianbing,指物,在定语从句中作定语,应用关系代词whse引导。故填whse。
8.考查动词不定式。句意:烹饪过程需要精确控制温度和烹饪时间,以达到理想的酥脆和金黄色。分析句子可知,此处为动词不定式t d表示“为了……”,作目的状语,满足句意要求。故填t achieve。
9.考查副词。句意:值得注意的是,煎饼还具有极佳的嚼劲和适口性,可以搭配各种食材。分析句子可知,此处为单个副词位于句首作状语,修饰后面整个句子。故填Remarkably。
10.考查非谓语动词。句意:常见的搭配包括把煎饼包在大葱或炒蔬菜里,做出美味又令人满意的一餐。分析句子可知,此处为非谓语动词作后置定语修饰jianbing,逻辑主语jianbing和wrap之间为被动关系,所以为过去分词形式。故填wrapped。
(24-25高三下·贵州·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
UNESCO added the Spring Festival t the Representative List f the Intangible Cultural Heritage f Humanity in December 2024. This new additin brings China’s ttal number f cultural elements and practices n the list t 44, the 1 (high) f any cuntry in the wrld.
2 (rt) in Chinese culture, the Spring Festival marks the first day f the lunar calendar and stands fr renewal and family unity. The Chinese attach great significance 3 family and the strng bnds amng its members. That’s 4 , during each Spring Festival, millins f peple acrss the cuntry embark n jurneys t reunite with their families.
The Spring Festival is 5 time t bid farewell t winter and welcme spring, with cherished traditins such as spring cleaning, red decratins 6 (symblize) prsperity, and festive family feasts. The fd traditins f the Spring Festival play a significant rle in Chinese cuisine. Each dish, frm dumplings and sticky rice cakes t braised fish, 7 (carry) heartfelt blessings fr lved nes during the festival. Additinally, peple hang red lanterns, set ff firewrks, and display red scrlls with rhyming phrases n their drs 8 (drive) away evil spirits and attract gd luck.
The Spring Festival reflects Chinese civilizatin’s 9 (pursue) f peace and harmny, cnveys best wishes fr the future, 10 embdies universal human values, such as scial inclusin and a harmnius relatinship between humanity and nature.
【答案】
1.highest 2.Rted 3.t 4.why 5.a 6.symblizing 7.carries 8.t drive 9.pursuit 10.and
【导语】本文是一篇说明文。2024年12月春节被列入人类非物质文化遗产代表作名录,文章介绍了其文化根源、传统习俗,阐述其价值,凸显春节的重要意义。
1.考查形容词最高级。句意:这一新的入选使中国列入该名录的文化元素和习俗总数达到44项,位居世界各国之首。根据“f any cuntry in the wrld”可知,此处是在全世界所有国家中进行比较,结合冠词the可知,空处需用high的最高级形式。故填highest。
2.考查非谓语动词。句意:春节植根于中华文化,它标志着农历新年的第一天,象征着万象更新与家庭团圆。句子主干成分完整,空处为非谓语,be rted in是固定短语,意为“植根于”,rt和the Spring Festival逻辑上是被动关系,因此用rt的过去分词形式,作状语,且句首单词的首字母应大写。故填Rted。
3.考查介词。句意:中国人非常重视家庭以及家庭成员之间的深厚情谊。attach great significance t是固定搭配,意为“重视,认为……有重要意义”。故填t。
4.考查表语从句。句意:这就是为什么每年春节期间,全国数百万的人都会踏上归途,与家人团聚。空处引导名词性从句作表语,结合前文提到中国人重视家庭和家庭成员之间的深厚情谊可知,空处表达“为什么,为何”,应用连接副词why作引导词,在从句中作原因状语。故填why。
5.考查冠词。句意:春节是一个告别冬天、迎接春天的时刻,其间有着诸多珍贵的传统习俗,比如进行春季大扫除、张贴寓意着繁荣兴旺的红色装饰,还有举办热闹的家庭聚餐。空处表示泛指,意为“一个告别冬天、迎接春天的时刻”,应用不定冠词,且time的发音以辅音音素开头,应用a修饰。故填a。
6.考查非谓语动词。句意:春节是一个告别冬天、迎接春天的时刻,其间有着诸多珍贵的传统习俗,比如进行春季大扫除、张贴寓意着繁荣兴旺的红色装饰,还有举办热闹的家庭聚餐。句子已有谓语,空处是非谓语,作decratins的后置定语,symblize“象征”和decratins逻辑上是主动关系,因此用symblize的现在分词形式。故填symblizing。
7.考查动词时态和主谓一致。句意:从饺子、年糕到红烧鱼,每一道菜肴都承载着人们在节日期间对亲人的美好祝福。空处作句子的谓语,此处在描述一般性的事实,时态应用一般现在时,主语Each dish是单数,carry“承载”应用第三人称单数形式。故填carries。
8.考查非谓语动词。句意:此外,人们还会挂起红灯笼、燃放烟花,并在门上张贴写有对仗诗句的红春联,以此来驱邪祈福。句子已有谓语,空处是非谓语,作目的状语,表示“为了……”,应用drive的不定式形式。故填t drive。
9.考查名词。句意:春节体现了中华文明对和平与和谐的追求,传达了对未来的美好祝愿,还蕴含了诸如社会包容以及人与自然和谐共生等全人类共同价值。空处作reflects的宾语,被Chinese civilizatin’s修饰,应用pursue的名词形式pursuit,意为“追求”。故填pursuit。
10.考查连词。句意:春节体现了中华文明对和平与和谐的追求,传达了对未来的美好祝愿,还蕴含了诸如社会包容以及人与自然和谐共生等全人类共同价值。空处连接前后三个动词短语,三者之间是并列关系,最后两个并列成分之间要用并列连词and连接。故填and。
(2025·湖北·三模)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
A museum cllecting and exhibiting ancient bjects 1 ( represent ) ne f the greatest archaelgical (考古的) discveries ver the past decades in China pened in the Shanxi cunty f Xiangfen.
The Tasi Site Museum was built near the Tasi relics (遗迹) site, which was included 2 the natinal research prject n tracking dwn the rigins f Chinese civilizatin in 2002. Judging frm the relics 3 (discver), researchers believe the site was mst likely the ruins f the capital city during the perid f Ya, an emperr 4 ne f the funding fathers f the Chinese natin.
Over the past decades, mre than 5,500 pieces r sets f relics 5 (find) at the Tasi site, giving researchers adequate material evidence t understand hw the earliest Chinese sciety and natin were frmed. Amng the 6 ( culture) relics including pts, stnes and metals, 7 ttal f 230 pieces shwing the culture and life f ancient peple are n display at the museum.
Cnstructin f the museum, cvering abut 50,000 square meters f land and 10,000 square meters f flr space, started in 2021 and 8 ( cmplete) in 2023. It is part f the Tasi Archaelgical Site Park, 9 includes an exhibitin hall fr ancient astrnmy and a facility fr the 10 (preserve) f the precius relics.
【答案】
1.representing 2.in 3.discvered 4.and 5.have been fund 6.cultural 7.a 8.was cmpleted 9.which 10.preservatin
【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了山西襄汾县的陶寺遗址博物馆。
1.考查非谓语动词。句意:一家博物馆在山西襄汾县开馆,该博物馆收藏和展出的古代文物代表了过去几十年来中国最伟大的考古发现之一。此处是非谓语动词作后置定语,museum和represent是主动关系,用现在分词形式。故填representing。
2.考查介词。句意:陶寺遗址博物馆建在陶寺遗址附近,陶寺遗址于2002年被列入国家追踪中华文明起源研究项目。be included in是固定搭配,表示“被包含在……里面”。故填in。
3.考查非谓语动词。句意:从发现的遗迹来看,研究人员认为,该遗址很可能是中华民族的缔造者之一、帝王尧时期的都城遗址。discver和relics是被动关系,用过去分词作后置定语,修饰relics,表示“被发现的遗迹”。故填discvered。
4.考查连词。句意:从发现的遗迹来看,研究人员认为,该遗址很可能是中华民族的缔造者之一、帝王尧时期的都城遗址。这里an emperr和ne f the funding fathers f the Chinese natin是并列关系,共同修饰Ya,所以用连词and连接。故填and。
5.考查时态语态。句意:在过去的几十年里,在陶寺遗址发现了5500多件或多套文物,为研究人员了解中国最早的社会和国家是如何形成的提供了充分的物证。Over the past decades是现在完成时的时间标志,relics和find是被动关系,所以用现在完成时的被动语态。故填have been fund。
6.考查形容词。句意:在陶器、石头、金属等文物中,展示古人文化和生活的文物共有230件。修饰名词relics要用形容词,culture的形容词形式是cultural。 故填cultural。
7.考查冠词。句意:在陶器、石头、金属等文物中,展示古人文化和生活的文物共有230件。a ttal f意为“总计”。 故填a。
8.考查时态语态。句意:该博物馆占地约5万平方米,建筑面积约1万平方米,于2021年开工,于2023年完工。句子主语Cnstructin和cmplete是被动关系,时间是2023年,用一般过去时的被动语态。 故填was cmpleted。
9.考查定语从句。句意:它是陶寺考古遗址公园的一部分,该公园包括一个古代天文学展览馆和一个保存珍贵文物的设施。这里是非限定性定语从句,先行词是Tasi Archaelgical Site Park,在从句中作主语,所以用关系代词which引导。故填which。
10.考查名词。句意:它是陶寺考古遗址公园的一部分,该公园包括一个古代天文学展览馆和一个保存珍贵文物的设施。定冠词the后接名词,preserve的名词形式是preservatin,表示“保存,保护”,为不可数名词,故填preservatin。
重难语篇提升练
(24-25高三下·福建·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
In a twist, the lng-frgtten CCD digital camera, nce 1 (perceive) “electrnic waste” and pushed aside by the technlgical tide, is making a cmeback. 2 their slightly unclear images, these devices are ppular, which is being fueled by the nstalgia (怀旧) trend 3 (sweep) China’s yuth.
On scial media platfrms, the enthusiasm fr sharing secndhand, 4 even multiple-hand digital cameras, is grwing. Owning ne makes 5 pssible t sht images with an ld-fashined hue, the texture f film, and the “cld white skin” tne.
A CCD is the light-sensitive cmpnent in a digital camera. 6 it can prduce clear and bright images in well-lit cnditins, it has limitatins. Pr perfrmance in lw light and a small sensr size led t its gradual 7 (replace) by CMOS sensrs after 2010. Yet a search fr CCD cameras n platfrms like Xianyu reveals that CCD has been 8 aesthetic (美学的) style as a result f nline psts.
With the wide spread f smartphnes, majr prducers 9 (discntinue) their camera lines in recent years. Sme peple have warned that many lw-priced cameras may be secndhand with utdated technlgies and ageing sensrs. Others believe that CCDs are prviding the yung with a new way f expressing themselves. Sharing phts has 10 (cmplete) becme a scial ritual.
【答案】
1.perceived 2.Despite 3.sweeping 4.r 5.it 6.While/Thugh/Althugh 7.replacement 8.an 9.have discntinued 10.cmpletely
【导语】本文是一篇说明文。文章主要讲述了曾经被视为“电子垃圾”的CCD数码相机正在回归流行。
1.考查非谓语动词。句意:令人惊讶的是,曾经被视为“电子垃圾”并被技术潮流所淘汰的CCD数码相机正在回归。本句谓语为is making,此处为非谓语动词,且the lng-frgtten CCD digital camera与perceive“认为”为被动关系,应用过去分词,表被动。故填perceived。
2.考查介词。句意:尽管这些设备的图像有些模糊,但它们很受欢迎,这得益于席卷中国青年人的怀旧潮流。前后句之间是让步关系,且空后是名词短语,应用介词despite“尽管”,位于句首,首字母大写。故填Despite。
3.考查非谓语动词。句意同上。which引导的定语从句谓语为is being fueled,此处为非谓语动词,逻辑主语trend与sweep“席卷”之间是主动关系,应用现在分词,作定语。故填sweeping。
4.考查连词。句意:在社交媒体平台上,分享二手或者甚至多手数码相机的热情正在高涨。空格前后是选择关系,应用连词r连接。故填r。
5.考查代词。句意:拥有一台这样的相机,就有可能拍出具有老式色调、胶片质感和“冷白皮”色调的照片。空格处作形式宾语,真正的宾语是后面的动词不定式短语t sht images with an ld-fashined hue, the texture f film, and the “cld white skin” tne,应填代词it。故填it。
6.考查让步状语从句。句意:虽然它能在光线充足的情况下拍出清晰明亮的照片,但也有局限性。前后句意存在让步关系,应用althugh/thugh/while“虽然”引导让步状语从句,位于句首,首字母大写。故填Althugh/Thugh/While。
7.考查名词。句意:由于其在低光下的表现不佳以及传感器尺寸较小,导致其逐渐被CMOS传感器取代。本空作led t的宾语,应用名词replacement,表示“替换”。故填replacement。
8.考查冠词。句意:然而,在线帖子的结果显示,CCD已经成为一种美学风格。此处泛指“一种美学风格”,且aesthetic以元音音素开头,应用不定冠词an。故填an。
9.考查时态。句意:随着智能手机的广泛普及,近年来主要生产商已经停产了他们的相机生产线。discntinue“停止”。根据时间状语in recent years可知,此处时态应用现在完成时,主语prducers是复数,助动词用have。故填have discntinued。
10.考查副词。句意:分享照片已经完全成为了一种社交仪式。空格处作状语,修饰动词becme,应用副词cmpletely“完全地”。故填cmpletely。
(24-25高三下·湖南长沙·阶段练习)阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。
The CCTV Spring Festival Gala, 1 is held annually, plays a unique rle in the glbal cultural field. It serves as a crucial platfrm fr spreading Chinese culture. During the gala, a wide range f traditinal Chinese art frms, 2 (include) Peking Opera, traditinal Chinese dance, and crss-talk, are presented t the wrld.
Peking Opera, with 3 (it) elabrate facial makeup, unique singing styles, and acrbatic mvements, is a highlight f the shw. It enables peple wrldwide 4 (get) a taste f traditinal Chinese perfrming arts. Thanks 5 the develpment f media and the Internet, the gala can 6 (watch) by audiences glbally. It enriches the cultural life f peple frm different cuntries and prmtes cultural exchanges.
Hwever, 7 (keep) its glbal status, the gala needs t innvate cnstantly. By incrprating mre internatinal cultural elements while maintaining its Chinese essence, it can becme mre inclusive and 8 (attract) t the internatinal audience. The shw, which is lved by peple at hme and abrad, is als a symbl f 9 (unite) amng Chinese peple all ver the wrld during the Spring Festival. It is 10 (true) a special event that cmbines art, culture, and celebratin in a very unique way.
【答案】
1.which 2.including 3.its 4.t get 5.t 6.be watched 7.t keep 8.attractive 9.unity 10.truly
【导语】本文是一篇说明文。文章阐述了央视春节联欢晚会在全球文化领域的重要地位,作用,面临的挑战及意义。
1.考查定语从句。句意:一年一度的中央电视台春晚在全球文化领域发挥着独特的作用。设空处引导非限制性定语从句,先行词为The CCTV Spring Festival Gala,指物,从句中缺少主语,应用which引导,故填which。
2.考查现在分词。句意:在春晚期间,各种各样的中国传统艺术形式,包括京剧、中国传统舞蹈和相声,将向世界展示。设空处修饰名词traditinal Chinese art frms作后置定语,和名词之间是主动关系,应用现在分词,故填including。
3.考查形容词物主代词。句意:京剧以其精致的脸谱,独特的演唱风格和杂技动作,是演出的亮点。设空处修饰名词elabrate facial makeup作定语,应用形容词物主代词its,表示“它的”,故填its。
4.考查固定短语。句意:它使全世界的人都能领略到中国传统的表演艺术。短语enable sb t d sth,意为“使某人能够做某事”,故填t get。
5.考查固定短语。句意:由于媒体和互联网的发展,全世界的观众都可以观看春晚。它丰富了各国人民的文化生活,促进了文化交流。 此处表示多亏了媒体和互联网的发展,“thanks t”是固定短语,意为 “多亏,由于”,故填t。
6.考查语态。句意:同上。设空处为谓语,由空后“by audiences”可知,空处动词和主语之间是被动关系,应用被动语态,接在情态动词can后,应用动词原形,故填be watched。
7.考查不定式。句意:然而,为了保持其全球地位,春晚需要不断创新。设空处作目的状语,应用动词不定式,故填t keep。
8.考查形容词。句意:在保持中国特色的同时,融入更多的国际文化元素,对国际观众更具包容性和吸引力。设空处和inclusive 并列作表语,应用形容词,表示“有吸引力的”,故填attractive。
9.考查名词。 句意:春晚深受国内外人们的喜爱,也是春节期间全世界中国人团结一致的象征。设空处为宾语,应用名词unity,表示“团结”,故填unity。
10.考查副词。 句意:它确实是一个特殊的活动,以一种非常独特的方式结合了艺术、文化和庆祝活动。设空处修饰整个句子,应用副词truly作状语,故填truly。
相关试卷
这是一份语法填空名校高考模拟真题强化练06(解析版)-2026高考英语语法填空专项分类训练(高考真题 模拟)全国通用,共16页。
这是一份语法填空名校高考模拟真题强化练06(原卷版)-2026高考英语语法填空专项分类训练(高考真题 模拟)全国通用,共6页。试卷主要包含了61 millin times等内容,欢迎下载使用。
这是一份语法填空名校最新模拟真题强化练06-备战2024高考英语语法填空专项分类训练(高考真题+名校模拟真题),共19页。
相关试卷 更多
- 1.电子资料成功下载后不支持退换,如发现资料有内容错误问题请联系客服,如若属实,我们会补偿您的损失
- 2.压缩包下载后请先用软件解压,再使用对应软件打开;软件版本较低时请及时更新
- 3.资料下载成功后可在60天以内免费重复下载
免费领取教师福利 




.png)

.png)


