2023届高考语文二轮复习课件-文言文翻译
展开文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么?
1、忠于原文,字字落实,力求做到 、 、 。
1、忠于原文,字字落实力求做到信、达、雅。2、以 为主, 为辅。
指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
文言文翻译有几种方法(“六字诀”)?
①对:一般指把原名中的文言单音词对译为现代汉语的双音或多音词。②换:有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。③留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。
④删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。⑤补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。⑥调:把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。 前四种方法是用于解词,后二种方法是用于调整文言文特殊句式造成的语序不合现代规范现象。
【请完成222页一大题中的3小题】(08年上海<五>)
文言句子翻译题的解题步骤(五步法):第一步:通读 通读语句、整体理解第二步:踩点 找得分点、发现“生词”第三步: 理清句式、调整语序第四步:成句 草拟底稿、连词成句第五步: 调整至答卷
对、留、删、换、调、补
文言语句翻译的方法(六字诀)
一般指原文中的文言单音词对译为现代汉语中的双音或多音词。
鄙陋之人,不知将军宽之至此也。 王无罪岁,斯天下之民至焉 。
①独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着石头。②吾德薄不足以荫卿。 译文:我的德望轻微还不够用来庇护你。
凡朝代、年号、人名、地名、官职名、器物名等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡 至和元年七月某日,临川王某记。
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
译文:至和元年七月某一日,临川王安石记
元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。元丰七年农历六月丁丑那天,我从齐安乘船到临汝去。德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使。德佑二年二月十九日,我官拜右丞相和枢密使,监察管理各路军队。
有些虚词无意义,或表达语气、或表示停顿、或凑足音节等没有必要译出的,可将其删去。
夫战,勇气也孤之有孔明,犹鱼之得水也怅恨久之师道之不传也久矣。
我有诸葛亮,就如同鱼儿得到水一样。
从师的风尚不流传很久了。
久久的叹气惆怅
①余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。②生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
将单音词换成双音词,古今异义的词换成今词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字等。换言之,留下的留下,删去的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。
距关,毋内诸候,秦地可尽王也。既来之,则安之乃使蒙恬北筑长城而守籓篱先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。
1 、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。2 、先生之恩,生死而肉骨也。《中山狼传》
(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。
先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! (使动)
即补出省略内容。古汉语较简约,省略现象是普遍的。
秦王不怿,为( )一击缶将军战( )河北,臣战( )河南一鼓作气,再( )而衰,三( )而竭
曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》
(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”
①然( )是说也,余犹疑之。②荆州之民附操者,逼( )兵势耳。 ③永州之野产异蛇,( )黑质而白章,( )触草木,( )尽死。
把文言文中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
甚矣,汝之不惠! 蚓无爪牙之利,筋骨之强 青,取之于蓝,而青于蓝
① 古之人不余欺也。② 公之视廉将军孰与秦王?③ 马之千里者,一食或尽粟一石。④ 是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。⑤ 安在公子能急人之困也!(主谓倒装、宾语后置)⑥ 千古江山,英雄无觅孙仲谋处。
原文中如果含有借代、借喻等修辞格,翻译时应注意采用意译方式。
1.甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉!
句中的“乌纱”用了借代修辞,其本体是“官吏”,翻译时应意译为“官吏”而不能直译为“乌纱帽”。
译文:官吏的专横,衙役的粗俗太过分了!
2.昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。
“采薪之忧”是疾病的婉词。
译文:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。
文言实词绝大部分是一词多义的,词义是不定项的,完全采用逐词逐义识记,是根本不可能的,但我们可以结合上下文来判定实词的含义,上下文语境是相对稳定的,语境可以帮助我们确定词义。
管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金。管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:子非吾友也。
华歆捡起金子然后丢掉了华歆放下书出门去看
陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩饷母。母封付吏,反书责侃曰:汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也!
译文:反而增加我的忧虑啊!
熟读全文,领会文意;扣住词语,字字落实。切勿漏译,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译;遇有省略,补充完整。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。
把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语(8分) ⑴饮酒于斯亭而乐之 ⑵以此全真而名留后世⑶独终日于涧谷间兮,啄苍苔而履白石
⑴在这个亭子里喝酒并以此为乐⑵凭借这保全他们的真性并闻名后世⑶独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头
子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!
译文:一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他的快乐,颜回多么贤德啊!
文言文语句翻译指导一 高考语文二轮复习专题课件PPT: 这是一份文言文语句翻译指导一 高考语文二轮复习专题课件PPT,共20页。PPT课件主要包含了问题表现,漏译二错译等内容,欢迎下载使用。
新高考语文2022届高考语文二轮复习文言文翻译课件PPT: 这是一份新高考语文2022届高考语文二轮复习文言文翻译课件PPT,共1页。
新高考语文2022届高考语文二轮复习文言文翻译课件PPT: 这是一份新高考语文2022届高考语文二轮复习文言文翻译课件PPT,共1页。