2023版高考语文一轮总复习课时质量评价17文言文阅读四翻译
展开课时质量评价(十七)
文言文阅读(四) 翻译
(建议用时:40分钟)
一、对点训练
1.(2020·新高考全国Ⅱ卷,节选)阅读下面的文言文,回答问题。
帝屡欲召用瑞,执政阴沮之,乃以为南京右都御史。诸司素偷惰,瑞以身矫之。有御史偶陈戏乐,欲遵太祖法予之杖。百司惴恐,多患苦之。提学御史房寰恐见纠擿,欲先发,给事中钟宇淳复怂恿,寰再上疏丑诋。瑞亦屡疏乞休,慰留不允。十五年,卒官。瑞无子。卒时,佥都御史王用汲入视,葛帏敝籯,有寒士所不堪者。因泣下,醵金为敛。小民罢市。丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。瑞生平为学,以刚为主,因自号刚峰,天下称刚峰先生。故所至力行清丈,颁一条鞭法。意主于利民,而行事不能无偏云。
(节选自《明史·海瑞传》)
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)诸司素偷惰,瑞以身矫之。有御史偶陈戏乐,欲遵太祖法予之杖。
(2)小民罢市。丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝。
答案:(1)众多官吏一向偷安怠惰,海瑞以自己的行动加以纠正。有御史偶尔演戏奏乐,海瑞将要遵照太祖法规对他杖责。
(2)市民停业悼念。灵柩经过江面,民众穿白衣、戴白帽在两岸送行,洒酒祭奠而哭的人百里不绝。
参考译文:
神宗数次想召用海瑞,但被执政的大臣暗地里阻止了,只当了南京右都御史。众多官吏一向偷安怠惰,海瑞以自己的行动加以纠正。有御史偶尔演戏奏乐,海瑞将要遵照太祖法规对他杖责。官员们惶恐不安,多对此叫苦不迭。提学御史房寰,担心被检举揭露,想先下手发难,给事中钟宇淳又从中怂恿,房寰便二次上疏诬蔑海瑞。海瑞也屡次上疏要求告老回家,皇上劝慰他,不让他辞官。万历十五年,海瑞在南京任上去世。海瑞没有儿子。去世之时,佥都御史王用汲前来探视,见他房中只有葛布做的帐子和空箱笼,过着一般寒士都不能忍受的生活。因而感动得流了泪,出面凑钱作为敛棺之用。市民停业悼念。灵柩经过江面,民众穿白衣、戴白帽在两岸送行,洒酒祭奠而哭的人百里不绝。海瑞平生治学,以刚为主,因此自号为刚峰,天下人称他为刚峰先生。所以所到之处均致力于详细地测量土地,颁行一条鞭法。他的思想主要在于利民,而行事很难避免会出现一些偏差。
2.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
时上思进贤良,多上书言便宜,辄下望之问状,所白处奏皆可。宣帝察望之经明持重,论议有余,材任宰相,欲详试其政事,以为左冯翊。后为太傅。及宣帝寝疾,选大臣可属者,拜望之为前将军光禄勋,受遗诏辅政。
(节选自《汉书·萧望之传》,有删改)
(1)时上思进贤良,多上书言便宜,辄下望之问状。
(2)及宣帝寝疾,选大臣可属者,拜望之为前将军光禄勋,受遗诏辅政。
答案:(1)当时宣帝希望提拔贤良之士,很多人都上书陈述利国利民的策略,宣帝总是(把这些事)交代给萧望之并询问情况。
(2)等到宣帝卧病在床,选择可嘱托的大臣,任命萧望之担任前将军光禄勋,(让他)接受遗诏辅佐政事。
参考译文:
当时宣帝希望提拔贤良之士,很多人都上书陈述利国利民的策略,宣帝总是(把这些事)交代给萧望之并询问情况,(萧望之)所禀报处理的都被批准。宣帝了解到萧望之明晓经学,处事稳重,议事论理留有余地,才干胜任宰相,就想仔细考察他处理政务的能力,派他当左冯翊。后来他担任太傅。等到宣帝卧病在床,选择可嘱托的大臣,任命萧望之担任前将军光禄勋,(让他)接受遗诏辅佐政事。
3.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
苏轼字子瞻,眉州眉山人。徙知徐州。河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。雨日夜不止,城不沉者三版。轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。复请调来岁夫,增筑故城为木岸,以虞水之再至。朝廷从之。
四年知杭州。杭本近海,地泉咸苦,居民稀少。轼见茅山一河,专受江潮,盐桥一河,专受湖水,遂浚二河以通漕。复造堰闸,以为湖水蓄泄之限,江潮不复入市。以余力复完六井。又取葑田积湖中,南北径三十里,为长堤以通行者。堤成,植芙蓉、杨柳其上,望之如画图。杭人名为苏公堤。轼二十年间,再莅杭,有德于民,家有画像,饮食必祝。又作生祠以报。
(节选自《宋史·苏轼传》
(1)轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。
(2)轼二十年间,再莅杭,有德于民,家有画像,饮食必祝。
答案:(1)苏轼住在堤上,路过家门也不进去,派官吏分段防守,最终保全了这座城。
(2)苏轼二十年中第二次到杭州,对百姓有功德,家家有他的画像,人们吃饭时一定向他祝福。
参考译文:
苏轼字子瞻,是眉州眉山人。 调任徐州知州。黄河在曹村决口,泛滥到梁山泊,流入南清河,汇集于徐州城下,水位上涨如不及时排泄,城墙将要被浸坏,富裕的百姓争着出城避水。雨日夜下个不停,城墙没有被淹没的仅有三版。苏轼住在堤上,路过家门也不进去,派官吏分段防守,最终保全了这座城。他又请求调发第二年的役人来增筑旧城,又用木头筑堤岸,以防水再来。朝廷同意了他的做法。
元祐四年,(苏轼)任杭州知州。杭州原来近海,当地泉水咸苦,居民稀少。苏轼看到茅山一条河专门接受江中潮水,盐桥一条河专门接受湖水,就疏通二河来通航运。又造了坝堰闸门,用来作为积蓄和排泄湖水的枢纽,江中的潮水不再流入城市。用剩下的物力人力修复了六口井。又把茭白根堆积在湖中,筑成南北长三十里的长堤以便通行。堤筑成后,又在堤上种了木芙蓉、杨柳,看上去就像图画一样。杭州人称之为“苏公堤”。苏轼二十年中第二次到杭州,对百姓有功德,家家有他的画像,人们吃饭时一定向他祝福。又造了生祠来报答他。
4.请将文中画线的句子翻译成现代汉语。
冯奉世字子明,上党潞人也。永光二年秋,陇西羌旁种反,诏召群臣入议。是时,岁比不登,四方饥馑,朝廷方以为忧,而遭羌变。丞相韦玄成等漠然莫有对者。奉世曰:“羌虏近在境内背畔,不以时诛,亡以威制远蛮。臣愿帅师讨之。”上问用兵之数,对曰:“臣闻善用兵者,役不再兴,粮不三载,故师不久暴而天诛亟决。往者数不料敌,而师至于折伤;再三发軵,则旷日烦费,威武亏矣。今反虏无虑三万人,法当倍用六万人。然羌戎弓矛之兵耳,可用四万人,一月足以决。”诸臣皆以为民方收敛时,未可多发;万人屯守之,且足。奉世曰:“不可。天下被饥馑,士马羸秏,守战之备久废不简。夷狄轻边,而羌首难。今以万人分屯数外,虏见兵少,必不畏惧,战则挫兵病师,守则百姓不救。如此,怯弱之形见,羌人乘利,诸种并和,臣恐中国之役不得止于四万。故少发师而旷日,与一举而亟决,利害相万也。”固争之,不能得。有诏益二千人。十月,兵毕至陇西。十一月,并进。羌虏大破。
(节选自《汉书·冯奉世传》,有删改)
(1)羌虏近在境内背畔,不以时诛,亡以威制远蛮。
(2)天下被饥馑,士马羸秏,守战之备久废不简。
(3)故少发师而旷日,与一举而亟决,利害相万也。
答案:(1)羌族贼兵近在国境以内背叛,假如不及时诛灭,就没有办法制服远方的蛮夷。
(2)国家遭受饥荒,战士、马匹瘦弱,数量也不多,战争用的装备长期废置不检修。
(3)所以少发军队就会空费时日,和一战而迅速解决相比,利害差别万倍。
参考译文:
冯奉世字子明,上党郡潞县人。永光二年秋天,陇西郡羌族的旁支反叛,皇帝下诏召群臣入朝商议对策。当时,连年庄稼收成不好,到处闹饥荒,朝廷正在为此忧虑,却又遇到羌族叛变。丞相韦玄成等人沉默着没有人说话。冯奉世说:“羌族贼兵近在国境以内背叛,假如不及时诛灭,就没有办法制服远方的蛮夷。我愿意率领军队讨伐他们。”皇帝询问需要用的军队的数量,回答说:“我听说善于用兵者,不会两次用兵,不会三次运粮,所以军队不宜长时间地征战在外而顺从天意的讨伐应该速战速决。过去经常不衡量敌人的情况,而军队至于损失;多次运送粮食,则时间长耗费多,军队的士气低落。现在反叛的贼兵大约三万人,依兵法应加倍调用六万人。而羌戎是使用弓矛的军队罢了,可以调用四万人,一个月足以解决。”诸位大臣都认为百姓正在收获季节,不能多发兵;一万人驻扎防守,差不多够了。冯奉世说:“不行。国家遭受饥荒,战士、马匹瘦弱,数量也不多,战争用的装备长期废置不检修,夷狄各族都有轻视边疆官吏的心思,所以羌族才会首先发难。现在以一万人分守数处,贼兵见我方军队人少,一定不会害怕,战则军队受损士气低落,守则不能救助百姓。如果这样,怯弱的形势显露出来,羌族就会趁机进攻,各少数民族一齐响应,我恐怕汉朝要征发的兵役就不止四万了。所以少发军队就会空费时日,和一战而迅速解决相比,利害差别万倍。”冯奉世坚持争取,不能得到更多兵马。又有诏令增加两千人。十月,军队都集合到陇西郡。十一月,一齐进攻。羌族贼兵大败。
二、综合训练
阅读下面的文言文,完成5~9题。
楼兰王死,匈奴先闻之,遣其质子安归归,得立为王。汉遣使诏新王令入朝,王辞不至。楼兰国最在东垂,近汉,当白龙堆,乏水草,常主发导,负水担粮,送迎汉使。又数为吏卒所寇,惩艾,不便与汉通。后复为匈奴反间,数遮杀汉使。其弟尉屠耆降汉具言状骏马监北地傅介子使大宛诏因令责楼兰龟兹介子至楼兰龟兹责其王皆谢服介子从大宛还,到龟兹,会匈奴使从乌孙还,在龟兹,介子因率其吏士共诛斩匈奴使者。还奏事,诏拜介子为中郎,迁平乐监。介子谓大将军霍光曰:“楼兰、龟兹数反覆而不诛,无所惩艾。介子过龟兹时,其王近就人,易得也。愿往刺之,以威示诸国。”大将军曰:“龟兹道远,且验之于楼兰。”于是白遣之。介子与士卒俱赍金币,扬言以赐外国为名。至楼兰,楼兰王意不亲介子。介子阳引去,至其西界,使译谓曰:“汉使者持黄金、锦绣行赐诸国,王不来受,我去之西国矣。”即出金币以示译。译还报王,王贪汉物,来见使者。介子与坐饮,陈物示之,饮酒皆醉。介子谓王曰:“天子使我私报王。”王起,随介子入帐中屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立死,其贵臣、左右皆散走。介子告谕以王负汉罪:“天子遣我诛王,当更立王弟尉屠耆在汉者。汉兵方至,毋敢动,自令灭国矣!”介子遂斩王安归首,驰传诣阙,悬首北阙下。乃立尉屠耆为王,更名其国为鄯善,为刻印章,赐以宫女为夫人,备车骑辎重。丞相率百官送至横门外,祖而遣之。王自请天子曰:“身在汉久,今归单弱,而前王有子在,恐为所杀。国中有伊循城,其地肥美,愿汉遣一将屯田积谷,令臣得依其威重。”于是汉遣司马一人、吏士四十人因伊循,以填抚之。(节选自《通鉴纪事本末·汉通西域》)
5.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A.其弟尉屠耆降/汉具言状/骏马监北地傅介子使大宛/诏因令责楼兰/龟兹/介子至楼兰/龟兹/责其王/皆谢服/
B.其弟尉屠耆降汉/具言状/骏马监北地傅介子使大宛/诏因令责楼兰/龟兹/介子至楼兰/龟兹责其王/皆谢服/
C.其弟尉屠耆降汉/具言状/骏马监北地傅介子使大宛/诏因令责楼兰/龟兹/介子至楼兰/龟兹/责其王/皆谢服/
D.其弟尉屠耆降/汉具言状/骏马监北地傅介子使大宛/诏因令责楼兰/龟兹/介子至楼兰/龟兹责其王/皆谢服/
C 解析:“具言状”的意思是(将这些情况)详细上报汉朝,其主语应是“尉屠耆”,而非“汉”,故应在“具言状”之前断开,据此排除A、D两项。傅介子到达两个地方,一个是“楼兰”,一个是“龟兹”,“责其王”的主语应是“介子”,而非“龟兹”,故应在“责其王”之前断开,据此排除B项。
6.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( )
A.大宛,古国名,该国出产汗血马,张骞出使西域时曾经过此地。
B.大将军,古代武官官职名,多为最高军事统帅,如卫青、霍光等。
C.锦绣,花纹色彩精美鲜艳的丝织品,如四川蜀锦、苏州宋锦等。
D.阙,指古代宫殿、祠庙或陵墓前的高建筑物,是朝廷的代称,文中指陵墓。
D 解析:“文中指陵墓”错,“阙”在文中应指宫殿。
7.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是( )
A.匈奴在得知楼兰王去世的消息后,扶持质子安归为王,离间楼兰国与汉朝的关系,使其拦截、杀害汉朝使者。
B.在龟兹时,傅介子碰到了匈奴使臣,于是他率领随从士兵将其杀死,后将此事上报朝廷,得以升官。
C.傅介子认为楼兰、龟兹国王多次变化无常,应诛杀他们来向西域各国示威。众人商议之后决定以楼兰为目标。
D.傅介子等人携带黄金、丝织品来到楼兰,设计骗楼兰王与之见面,并屏退左右,使两名壮士将其刺杀。
A 解析:“扶持质子安归为王”错,匈奴只是放回安归,并没有扶持他为王。
8.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)楼兰国最在东垂,近汉,当白龙堆,乏水草,常主发导,负水担粮,送迎汉使。
(2)赐以宫女为夫人,备车骑辎重。丞相率百官送至横门外,祖而遣之。
答案:(1)楼兰国在(西域)最东部边境,靠近汉朝,正对着白龙堆沙漠,缺乏水源和牧草,经常负责派遣向导,背水担粮,送行和迎接汉朝使者。
(2)把宫女赐给他做夫人,为他准备了车马和物资。丞相率领文武百官送到长安横门外,祭祀路神然后送其回国。
9.鄯善王为什么请求汉朝派兵到伊循屯田聚粮?请简要说明。
答案:鄯善王认为自己久居汉地,回国后势单力薄,怕被前王子杀害,希望仰仗汉朝军威立足国内;伊循城土地肥沃,适合屯田聚粮。
参考译文:
楼兰王去世,匈奴最先听说这件事,遣送在匈奴充当人质的安归回国,安归得以当上楼兰王。汉朝派使臣传诏令给新王命其入朝朝见(汉天子),新王推辞不来,楼兰国在(西域)最东部边境,靠近汉朝,正对着白龙堆沙漠,缺乏水源和牧草,经常负责派遣向导,背水担粮,送行和迎接汉朝使者。又多次被汉朝官吏和士兵侵扰,以前失为戒,不适宜与汉朝来往。后来又中了匈奴的离间,多次拦截杀害汉朝使臣。安归的弟弟尉屠耆归降汉朝,(将这些情况)详细上报汉朝。(担任)骏马监的北地人傅介子出使大宛,汉天子于是下诏命其责问楼兰、龟兹两国。傅介子来到楼兰和龟兹,责问两国国王,他们都道歉服罪。傅介子从大宛回来,又到龟兹,恰逢匈奴使臣从乌孙返回,正在龟兹,傅介子趁机率领他的随从官兵一同将匈奴使臣杀死。傅介子回到汉朝向朝廷上奏了此事,汉天子下诏让傅介子担任中郎,升任平乐监。傅介子对大将军霍光说:“楼兰、龟兹国王多次变化无常却不诛杀,对他们没有什么惩戒。我经过龟兹时,龟兹国王亲近外人,容易得手。我愿意前去刺杀他,来向西域各国显示汉朝之威。”大将军说:“龟兹路程遥远,姑且先到楼兰去试验。”于是禀告汉天子后就派他去了。傅介子和士兵都携带金币,以赏赐外国为名对外进行宣扬。他们来到楼兰,楼兰王内心不愿亲近傅介子。傅介子假装离去,到达楼兰西部边界时,让翻译对楼兰王说:“汉朝使者携带黄金、丝织品一路对各国进行赏赐,如果大王不来接受,我就离开这里到西边国家去了。”随即拿出金币给翻译看。翻译回去报告楼兰王,楼兰王贪图汉朝的财物,前来面见汉朝使者。傅介子与楼兰王坐着饮酒,摆出物品给楼兰王看,两人都喝醉了。傅介子对楼兰王说:“汉朝天子让我秘密告诉大王。” 楼兰王起身,随傅介子进入后帐中屏退侍从密谈,两名壮士从背后刺杀楼兰王,利刃穿胸相交,楼兰王立即死去,楼兰的贵族大臣和侍从都四散逃走。傅介子宣告楼兰王背叛汉
朝之罪,说:“汉天子派我诛杀楼兰王,应改立在汉朝的楼兰王的弟弟尉屠耆为王。汉朝士兵马上就到,不要轻举妄动,让自己灭国!”傅介子于是斩下楼兰王安归的人头,用快马传送到皇宫,将楼兰王的人头悬挂在宫廷北面的门楼上。于是立尉屠耆为楼兰王,改楼兰国国名为鄯善,为他刻制印章,把宫女赐给他做夫人,为他准备了车马和物资。丞相率领文武百官送到长安横门外,祭祀路神然后送其回国。鄯善王自己向汉天子请求说:“我久居汉朝,如今回国后势单力薄,而前王有儿子,担心被他杀害。我国有一个伊循城,那里土地肥沃,希望汉朝派一位将军(在那里)屯田聚粮,使我能够仰仗汉朝的军威(立足国内)。”于是汉朝派司马一人、官吏士兵四十人到伊循城屯田,来安抚鄯善王。
2024版高考语文一轮总复习课时评价22翻译(附解析): 这是一份2024版高考语文一轮总复习课时评价22翻译(附解析),共5页。
2024版高考语文一轮总复习课时质量评价22翻译: 这是一份2024版高考语文一轮总复习课时质量评价22翻译,共5页。
2024版高考语文一轮总复习课时质量评价17探究标题意蕴: 这是一份2024版高考语文一轮总复习课时质量评价17探究标题意蕴,共6页。试卷主要包含了阅读下面的文字,完成1~4题,阅读下面的文字,完成5~8题等内容,欢迎下载使用。