搜索
    上传资料 赚现金
    英语朗读宝

    届高考语文古文翻译大全1《阁夜》

    届高考语文古文翻译大全1《阁夜》第1页
    下载文档到电脑,使用更方便
    下载需要5学贝 1学贝=0.1元
    使用下载券免费下载
    加入资料篮
    立即下载

    届高考语文古文翻译大全1《阁夜》

    展开

    阁夜(岁暮阴阳催短景) 作者:杜甫      岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。    冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜。五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。      野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。    战乱消息传来,立即引起千家痛哭,哭声传彻四野。有好几个地方,渔人,樵夫们唱起了民歌。诸葛亮、公孙述,他们不都成了黄土中的枯骨吗?交游、亲朋间的慰藉如今都只好任其寂寞了。 【注解】[1]阴阳:指日月。[2]短景:指冬季日短。景:日光。…… [3]三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。瞿塘峡在夔州东。[4]星河:星辰与银河。[5]野哭句:意谓从几家野哭中听到战争的声音。几家:一作“千家”。[6]夷歌句:意谓渔人樵夫都唱着夷歌,见夔州之僻远。夷:指当地少数民族。[7]卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。’”[8]跃马:指公孙述。述在西汉末曾乘乱据蜀,自称白帝。这里用晋左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”意。诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中及之。这句是贤愚同尽之意。 【评析】766西【译文】时令到了寒冬,日子就越来越短;浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。五更时听到战鼓号角,起伏悲壮;山峡倒映着银河星辰,随波动摇。野外几家哭声,传来战争的讯息;数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。诸葛亮和公孙述,一样终成黄土;人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。     

    文档详情页底部广告位
    • 精品推荐
    • 课件
    • 教案
    • 试卷
    • 学案
    • 其他
    欢迎来到教习网
    • 900万优选资源,让备课更轻松
    • 600万优选试题,支持自由组卷
    • 高质量可编辑,日均更新2000+
    • 百万教师选择,专业更值得信赖
    微信扫码注册
    qrcode
    二维码已过期
    刷新

    微信扫码,快速注册

    手机号注册
    手机号码

    手机号格式错误

    手机验证码 获取验证码

    手机验证码已经成功发送,5分钟内有效

    设置密码

    6-20个字符,数字、字母或符号

    注册即视为同意教习网「注册协议」「隐私条款」
    QQ注册
    手机号注册
    微信注册

    注册成功

    返回
    顶部
    Baidu
    map