2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (27张PPT)
展开1.信:忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内容。(真实、准确:字字落实)2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言通畅,语气不走样。(通顺、流畅:文从字顺)3.雅:用简明、优美、富有文采的现代文译出原文的语言风格和艺术水准来。(生动、优美,有文采)
翻译以直译为主,力争做到字字落实:忠实于原文,不遗漏不多余。
以意译为辅,做到文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。切记:只有在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。另:古今词义相同的词语也不必翻译。
如:夫赵强而燕弱城北徐公,齐国之美丽者也师道之不传也久矣其闻道也固先乎吾 备他盗之出入与非常也填然鼓之
删除没有实在意义、无须译出的文言词语。具体情况:①句首发语词。②句中表停顿或结构作用的词。③句末调节音节的词或语气词。④偏义复词中的衬字。
1、疏屈平而信上官大夫。
2、若能以吴越之众与中国抗衡。
3、天下云集响应,赢粮而景从。
4、学而时习之,不亦说乎。
换就是用现代词语换古代词语,一般来说将古代汉语中的单音节词换成现代汉语中相应的双音节词,将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字;古今异义词,正确理解翻译。
译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?
3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头
把文言句中的倒装句(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句)及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。
2.不如因而厚遇之,使归赵
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵 。
文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
2.误落尘网中,一去三十年。
(一)比喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。
1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
2.沛公不胜杯杓,不能辞
译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
借代:代酒,可译为“酒力”
(二)借代的译法:翻译时要译出借代的具体事物。
1.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
2.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
委婉:指地位尊贵人物的死
(三)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。
(四)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。
1.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。
古文中使用修辞(借喻、借代、委婉、互文)等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (37张PPT): 这是一份2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (37张PPT),共36页。PPT课件主要包含了文言翻译的原则,字字落实留删换,文从句顺调补贯,你记住了么,我来命题,评一评,总结文言文翻译技巧,练习提升等内容,欢迎下载使用。
2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (31张PPT): 这是一份2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (31张PPT),共31页。PPT课件主要包含了本课内容,考什么,怎么考,怎么答,一翻译标准,二翻译原则,三翻译步骤,四翻译方法,发语词,语气助词等内容,欢迎下载使用。
2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (30张PPT): 这是一份2020-2021学年高中语文 二轮复习 《文言文翻译》课件 (30张PPT),共30页。PPT课件主要包含了对译法,牛刀小试,第七招等内容,欢迎下载使用。