搜索
    上传资料 赚现金
    英语朗读宝

    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件

    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第1页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第2页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第3页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第4页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第5页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第6页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第7页
    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件第8页
    还剩19页未读, 继续阅读
    下载需要10学贝 1学贝=0.1元
    使用下载券免费下载
    加入资料篮
    立即下载

    2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件

    展开

    这是一份2023届高考文言文专题复习-翻译句子 课件,共27页。PPT课件主要包含了文言文翻译的基本要求等内容,欢迎下载使用。
    1、我寻求了很多年,还不能通晓,我的儿子试着更加研究探索,也没有立即归还啊。
    问题1:词语翻译得不恰当。
    改:我探求了很多年,尚且不能通晓,您应该试着多加钻研,为什么这么快就还给我呢?
    2、睿宗即位时,派东都韦安石用礼仪来留下守护他们,一行人都以疾病推辞,不接受命令
    问题2:不该译的强译问题3:该译的词没有译出来。
    改:唐睿宗即位后,命令东都洛阳的留守韦安石按照礼仪征召僧一行,一行用生病为借口坚决推辞,不遵从睿宗的命令。
    3、多次靠近他,访问他安定国家安抚人的道理,言辞都直截了当,没有什么隐瞒的?
    问题4:省略成分没有译出。问题5:译句不符合现代汉语语法规则。
    改:(玄宗)多次拜访他,拿安定国家抚育人民的道理咨询他,(他的)回答都很恳切率直,没有隐瞒。
    4、永穆公主和亲,敕有司优待她,写下的太平公主的故事
    改:永穆公主出嫁,(玄宗)命令有关部门备优厚礼品送嫁,按照太平公主当年出嫁的旧例。
    师道之不传也久矣。从师学习的风尚也已经很久不存在了。
    问题7:该删除的词语仍然保留。
    夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行。
    问题8:误译原句语气。
    生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。我出生六月后,父亲背弃我;四岁时,舅舅又强行改变母亲的志向。何故怀瑾握瑜而自令见放为?为什么要怀着美玉而使自己被流放呢?
    问题9:原文中如果含有借代、借喻、委婉、互文等修辞格,翻译时应注意采用意译方式。(乌纱,布衣,采薪之忧,乞骸骨……)
    信:译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思。达:译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。雅:要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵。
    字字落实,直译为主,意译相辅
    三、文言文翻译的原则:
    结合语境,词不离句,句不离篇
    凡朝代、年号、帝号、人名、地名、官职名、器物名、书名、度量衡单位等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。
    可删去的词有:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、表句中停顿的词等。
    1、夫赵强而燕弱。2、师道之不传也久矣。3、其闻道也固先乎吾。
    将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……总言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
    例:均之二策,宁许以负秦曲。
    衡量这两条计策,宁可答应来使秦国承担理屈的责任。
    把文言文句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
    “句读之不知。” “蚓无爪牙之利。” “徘徊于斗牛之间”
    青,取之于蓝而青于蓝。
    补出文句中省略了的内容(主语谓语宾语介词等、紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。)
    “奉之弥繁,侵之愈急。”“举以予人。”“收天下之兵,聚之咸阳”

    “六国,秦国”[补主语]
    “之(土地)”[补宾语]
    试翻译下面两个句子:①计划始行,卒受大戮,内杜忠臣之口,外为诸侯报仇,臣窃为陛下不取也。
    计划才开始实行,(晁错)最终却遭受杀身之祸,在朝廷内堵住了忠臣进见良言,对外为诸侯报仇,我私下认为臣不应该这样。
    指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译,即意译。文言文中有一些习惯用语、典故、修辞用语等等,需要根据语境进行意译。
    ②豺狼当路,安问狐狸?
    豺狼一般暴虐奸邪的人当政,怎么还要查问向狐狸一样奸狞狡猾的坏人呢?
    小结:从现代汉语看来,文言文之所以不能“文达句顺”,主要就是在于其句式的特殊和省略的运用,所以“调”和“补”对翻译是很重要的;“贯”虽然作为备用方法,但它的“结合语境”的精神还是极为重要的。 文达句顺调补贯
    教授北京国子监,留守文言博才之,留再任。
    (黄庭坚)担任北京国子监,留守文言博认为他非常有才能,再一次留用了他。
    翻译方法总结先读文章理大意字字落实留删换一定抓住关键词文达句顺调补贯注意留心特殊句遇到疑难巧用猜翻完务必读读看
    1、使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,宜用意译。
    如何达到“信”“达”“雅”的要求
    何故怀瑾握瑜而自令见放为?
    译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
    2、紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或补充。
    例:怀敌附远,何招而不至。
    译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?
    3、为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。
    例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
    译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。
    4、注意有委婉说法的语句的翻译
    ①愿及未填沟壑而托之。
    ②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
    文言译句抓关键点就是抓得分点
    要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。

    相关课件

    2024届高考语文复习:文言文句子翻译 课件:

    这是一份2024届高考语文复习:文言文句子翻译 课件,共35页。PPT课件主要包含了考情微观,文言翻译的方法一拆,文言文翻译的方法,文言翻译的方法四换,文言翻译的方法转,翻译下列句子,借喻喻指边疆,借喻喻指污浊的官场,代指做官的人,代指元军等内容,欢迎下载使用。

    2023届高考专题复习:文言文翻译 课件:

    这是一份2023届高考专题复习:文言文翻译 课件,共38页。PPT课件主要包含了文言文翻译,文言文翻译六字口诀,实词推断方法,轻松一刻等内容,欢迎下载使用。

    2024届高考专题复习:文言文翻译 课件:

    这是一份2024届高考专题复习:文言文翻译 课件,共48页。PPT课件主要包含了考点解读,课堂小练,发语词,句中停顿助词,语气助词,结构助词,距关毋内诸侯,信任单换双,如同云一样名作状,宾语前置等内容,欢迎下载使用。

    欢迎来到教习网
    • 900万优选资源,让备课更轻松
    • 600万优选试题,支持自由组卷
    • 高质量可编辑,日均更新2000+
    • 百万教师选择,专业更值得信赖
    微信扫码注册
    qrcode
    二维码已过期
    刷新

    微信扫码,快速注册

    手机号注册
    手机号码

    手机号格式错误

    手机验证码 获取验证码

    手机验证码已经成功发送,5分钟内有效

    设置密码

    6-20个字符,数字、字母或符号

    注册即视为同意教习网「注册协议」「隐私条款」
    QQ注册
    手机号注册
    微信注册

    注册成功

    返回
    顶部
    Baidu
    map