还剩25页未读,
继续阅读
课内古诗文详解2022—2023学年统编版语文八年级上册
展开
八年级上册古诗文详解
(一) 第10课 三峡
古今对译
注释
三峡
自①三峡七百里②中,两 岸 连 山③,略 无
在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中
阙 处。重 岩 叠 嶂,隐 天
断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,遮蔽了天空
蔽 日。自非④亭午⑤夜分⑥,不 见 曦 月⑦。
和太阳。如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。
至于 夏 水 襄 陵⑧ ,沿 溯
在夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道
阻 绝⑨ 。或 王 命 急 宣,有
都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这
时 朝 发 白帝⑩ ,暮 到 江 陵⑪,
时清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,
其间 千二百里,虽 乘 奔⑫ 御 风,不以
中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有疾⑬也。
这么快。
春 冬之时 ,则 素 湍⑭ 绿
在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,碧绿的潭, 回 清⑮ 倒影 。 绝
潭水中有倒映着的各种景物的影子。 极高的山
⑯ 多 生 怪 柏, 悬 泉 瀑 布,
峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间
飞漱⑰其间。清 荣 峻 茂⑱,良⑲ 多趣味。
飞速冲荡。水清树荣,山高草盛,实在是有很多的趣味。
每至 晴初⑳ 霜旦㉑, 林寒
在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和涧 肃㉒ ,常 有 高 猿 长 啸,山涧一片清寒肃杀。高处的猿猴拉长声音啼叫,
属引㉓ 凄异㉔, 空 谷 传 响㉕ ,
声音连续不断,凄惨悲凉,空旷的山谷传来猿啼的回
哀 转㉖ 久 绝。 故渔者歌曰:“巴
声,悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东㉗三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
自:于。这里是“在”的意思。
七百里:今三峡长193公里(瞿塘峡33公里,巫峡40公里,西陵峡120公里)。
两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙,同“缺”,空隙、缺口。
自非:如果不是。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。
襄(xiāng)陵:水漫上小山陵。襄,冲上、漫上。陵,山陵。
沿溯(sù)阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。
白帝:古城名。故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。
江陵:古城名,在今湖北荆州。
奔:这里指飞奔的马。
不以疾:没有这么快。
素湍(tuān):激起白色浪花的急流。湍,急流。
回清:回旋的清波。
绝(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):飞速地往下冲荡。
清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣,茂盛。
良:甚,很。
晴初:天刚放晴。
霜旦:下霜的早晨。
肃:肃杀,凄寒。
属(zhǔ)引:接连不断。属,连接。引,延长。
凄异:凄惨悲凉。
响:回声。
哀转:声音悲凉婉转。
巴东:今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
(二) 第11课 短文二篇
古今对译
注释
答谢中书书
山川 之 美 ,古 来 共 谈 。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论 高 峰 入 云 ,清 流 见 底。两岸
的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸
石壁,五 色 交 辉①。青 林 翠 竹 ,
的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,
四时②俱备。晓 雾 将 歇③ , 猿 鸟
四 季 常存。 清晨的薄雾将要消散, 猿、鸟彼此
乱 鸣;夕 日 欲 颓④ ,沉 鳞⑤ 竞
起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,潜游在水中的鱼争相
跃 ,实 是 欲界 之仙都⑥,自 康乐⑦ 以
跃出水面。这里实在是人间的仙境啊,自从南朝的谢灵运
来 , 未复 有 能 与⑧ 其 奇者 。
以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色。
五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓,交相辉映。
四时:四季。
歇:消散。
夕日欲颓:夕阳快要落山了。颓,坠落。
沉鳞:指水中潜游的鱼。
欲界之仙都:人间天堂。欲界,没有摆脱世俗七情六欲的众生所处的境界,这里指人间。仙都,神仙居住的美好世界。
康乐:指南朝山水诗人谢灵运(385—433),他继承祖父谢玄(343—388)的爵位,被封为康乐公。
与(yù):参与。这里有“欣赏”“领悟”的意思。
古今对译
注释
记承天寺夜游
元丰六年①十月十二日夜, 解 衣 欲
元丰六年十月十二日的夜晚 ,(我)解开衣服,正打算睡, 月色 入 户,欣 然 起 行
睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起来
。念② 无 与 乐 者,遂 至 承天
走到户外。想到没有人与我共同游乐,于是来到承天寺寺,寻张怀民③。怀民 亦 未 寝, 相 与④
寻找张怀民。张怀民也还没有睡,(于是)我们一起在院步于 中 庭⑤。 庭 下 如积 水 空 明⑥ ,
子里散步。庭院中的月光如积水般清明澄澈,
水中藻、荇(xìng)⑦交横,盖⑧ 竹柏 影也。
仿佛有像藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子。
何 夜 无 月,何 处 无 竹柏 ,但⑨少
哪一夜没有月光?哪里没有竹子和松柏啊?只是缺
闲 人,如 吾 两人者耳⑩。
少像我俩这样的闲人罢了。
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号(1078—1085)。
念:考虑,想到。
张怀民:作者的朋友,当时也贬官在黄州。
相与:共同,一起。
中庭:院子里。
空明:形容水的澄澈。
藻、荇(xìng):均为水生植物。
盖:大概是。
但:只是。
耳:语气词,相当于“罢了”。
(三) 第12课 与朱元思书
古今对译
注释
与朱元思书
风 烟 俱 净,天 山 共
没有一丝风,烟雾也完全消散,天空和群山是同样的
色① 从 流 飘 荡②,任 意 东 西③。
颜色。(我乘船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。
自富阳至桐庐 一百 许④ 里 ,奇山异水,天
从富阳到桐庐大约一百多里(的水路上),奇山异水,
下独绝 。
天下独一无二。
水 皆 缥 碧⑤,千 丈 见 底。
水都是浅青色,千丈之深的地方也能一望到底。
游 鱼 细 石, 直 视 无 碍。
游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚。
急 湍 甚 箭⑥, 猛 浪 若 奔 。
湍急的江流比箭还快,汹涌的大浪就像奔腾的骏马。
夹 岸 高 山,皆 生 寒 树⑦ ,
夹着江水的两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意,
负 势 竞 上⑧, 互 相 轩
高山各自凭着自己的地势争相向上,仿佛都在争着往
邈⑨ , 争 高 直 指⑩ ,千 百 成 峰⑪。
高处远处伸展,由此而形成无数的山峰。
泉水 激⑫ 石,泠泠⑬ 作响; 好 鸟 相 鸣
泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟互相和鸣,
,嘤 嘤 成韵⑭。
叫声嘤嘤。
蝉则 千转⑮ 不穷,猿 则 百 叫 无
韵律。蝉长久不断地鸣着,猿持续地啼叫着。
绝。鸢 飞 戾 天 ⑯者 ,望 峰
看到这些雄起的山峰,那些极力高攀的人就平息了自己
息 心⑰; 经 纶 世务⑱ 者,窥
热衷功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于俗事
谷 忘 反⑲。横 柯⑳ 上
政务的人也会流连忘返。横斜的树枝在上面交错遮蔽,挡住
蔽,在 昼犹 昏; 疏 条 交 映㉑,
了天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条交相掩映,
有 时 见 日 。
有时还能见到阳光。
共色:同样的颜色。
从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。从,跟、随。
任意东西:任凭船随意向东或向西漂流。东西,向东或向西。
许:表示约数。
缥(piǎo)碧:青白色。
甚箭:即“甚于箭”,意思是比箭还快。
寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。
负势竞上:高山凭借(高峻的)地势,争着向上。
互相轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。轩,高。邈,远。这里均作动词用。
直指:笔直地向上,直插云天。
千百成峰:形成千百座山峰。
激:冲击,撞击。
泠(líng)泠:拟声词,形容水声清越。
嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。
千转(zhuàn):长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。
鸢(yuān)飞戾(lì)天:语出《诗经·大雅·旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利的人。鸢,俗称老鹰,凶猛而善高飞。戾,至、到达。
息心:指平息名利之心。
经纶(lún)世务:治理国家大事。经纶,筹划、治理。
反:同“返”,返回。
横柯(kē):横斜的树枝。柯,树木的枝干。
交映:互相掩映。
(四) 第13课 唐诗五首
古今对译
注释
野望
东皋①薄暮②望,
黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,
徙倚③欲何依。
徘徊不定不知该归依何方。
树树皆秋色,
每棵树都染上秋天的色彩,
山山唯落晖。
重重山岭都披覆着落日的余光。
牧人驱犊④返,
放牧的人驱赶着牛群回家,
猎马带禽⑤归。
猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
相顾无相识,
大家相对无言彼此互不相识,
长歌怀采薇⑥。
我长啸高歌真想隐居在山冈!
东皋:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋,水边地。
薄暮:傍晚。薄,接近。
徙倚:徘徊。
犊:小牛。
禽:泛指猎获的鸟兽。
采薇:采食野菜。根据《史记·伯夷列传》,商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后,“不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之”。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。
黄鹤楼
昔人①已乘黄鹤去,
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,
此地空余黄鹤楼。
只留下空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,
黄鹤一去再也没有回来,
白云千载空悠悠②。
千百年来只看见白云悠悠。
晴川③历历④汉阳⑤树,
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,
芳草萋萋⑥鹦鹉洲⑦。
更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。
日暮乡关⑧何处是?
暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?
烟波江上使人愁。
江面烟波渺渺让人更生烦愁。
昔人:指传说中骑鹤飞去的仙人。
悠悠:飘飘荡荡的样子。
晴川:晴日里的原野。川,平川、原野。
历历:分明的样子。
汉阳:地名,今湖北武汉的汉阳区。与黄鹤楼隔江相望。
⑥萋萋:草木茂盛的样子。
⑦鹦鹉洲:长江中的小舟,在黄鹤楼东北。
⑧乡关:故乡。
使至塞上①
单车②欲问边③,属国④过居延⑤。
轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。
征蓬⑥出汉塞,归雁入胡天。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
大漠孤烟⑦直,长河⑧落日圆。
浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。
萧关⑨逢候骑⑩,都护⑪在燕然。
到萧关时遇到侦察骑兵,告诉我都护已经到燕然。
塞上:边境地区,也泛指北方长城内外。
单车:一辆车,表明此次出使随从不多。
问边:慰问边关守军。
属国:典属国的简称。汉代称负责少数民族事务的官员为典属国,诗人在这里借指自己出使边塞的使者身份。
居延:地名,在今甘肃张掖北。这里泛指辽远的边塞地区。
⑥征蓬:飘飞的蓬草,古诗中常用来比喻远行之人。
⑦孤烟:指烽烟。据说古代边关烽火多燃狼粪,因其烟轻直而不易为风吹散。
⑧长河:指黄河。
⑨萧关:古关名,故址在今宁夏固原东南。
⑩候骑:负责侦查、巡逻的骑兵。
都护:官名,汉代始置,唐代边疆设有大都护府,其长官称大都护。这里指前线统帅。
渡荆门①送别
渡远荆门外,来从②楚国③游。
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到楚国的境内游览。
山随平野尽,江入大荒④流。
山随着广阔原野的出现而消失,江水在辽远无际的原野中奔流。
月下飞天镜⑤,云生结海楼⑥。
江面月影好似天上飞来的明镜,云霞多变幻出海市蜃楼。
仍怜⑦故乡水⑧,万里送行舟。
我依然喜爱这来自故乡的水,不远万里来送我东行的小舟。
荆门:即荆门山,在今湖北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,形势险要,战国时是楚国的战略门户。
从:往。
楚国:楚地。这里指今湖北一带。
大荒:辽远无际的原野。
月下飞天镜:月亮倒映在水中,犹如从天上飞来一面明镜。
⑥海楼:海市蜃楼。这里形容江上云霞多变形成的美丽景象。
⑦怜:喜爱。
⑧故乡水:指从四川流来的长江水。李白从小生活在蜀地,故称蜀地为故乡。
钱塘湖①春行
孤山②寺北贾亭③西,
从孤山寺的北面到贾亭的西面,
水面初平④云脚低⑤。
湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。
几处早莺争暖树⑥,
几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,
谁家新燕啄春泥。
谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。
乱花渐欲迷人眼,
纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,
浅草才能没马蹄。
浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。
最爱湖东行不足,
最爱的湖东美景百游不厌,
绿杨阴里白沙堤⑦。
杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。
钱塘湖:即杭州西湖。
孤山:在西湖的里湖与外湖之间,山上有孤山寺。
贾亭:即贾公亭。唐贞元(785—805)年间,贾全在杭州做官时再西湖边建造此亭。
水面初平:春天湖水初涨水面刚刚与湖岸齐平。初,刚刚。
云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波浪连成一片,看上去浮云很低。
⑥暖树:向阳的树。
⑦白沙堤:指西湖的白堤,又称“沙堤”或“断桥堤”。
(五) 第22课 《孟子》三章
古今对译
注释
得道多助,失道寡助
天时不如地利,地利不如人和。三里之城①,
天时比不上地利,地利比不上人和。方圆三里的小城,
七 里之 郭, 环②而 攻 之而不胜。
只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它却不能取胜。
夫 环 而 攻之,必有得天时者矣;然而不
采用四面包围的方式攻城,必定有得天时之处,可是不能
胜者,是天时不如 地 利也。城非不高也,
取胜,这是因为天时比不上地利啊。城墙并不是不高,
池③非不深也,兵革④非不坚利也, 米粟非
护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食供给也
不多也; 委而去之⑤ , 是
并不是不充足,(但守城一方还是)弃城而逃,这是因为
地利不如人和也。故曰:域 民
地利比不上人和啊。所以说,使人民定居下来(而不迁居)
不以封疆之界⑥,固国不以山溪之险⑦,威天下
不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下
不以兵革之利⑧。得道⑨ 者 多助,
不能靠武器的锐利。能施行仁政的君主,支持、帮助他的人
失 道 者 寡助。 寡助之至⑩,
就多;不行仁政的君主,支持、帮助他的人就少。帮助他的
亲 戚⑪ 畔⑫之;多助之至,
人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了
天 下 顺之。以天下之所顺,攻
极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺的条件,去
亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣⑬。
攻打那连亲人都反对的寡助之君。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。
三里之城:方圆三里的内城。
环:围。
池:护城河。
兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。
委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去,离开。
域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。
固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河的险要。
威天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。
得道:指能够施行治国的正道,即行仁政。
至:极点。
亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。
畔:同“叛”,背叛。
故君子有不战,战必胜矣:所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。君子,这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者”。
古今对译
注释
富贵不能淫
景春①曰:“公孙衍②、张仪③岂不诚④大丈
景春说: “公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫
夫⑤哉?一 怒 而 诸侯 惧,安 居 而 天下
吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静下来,天下便平
熄⑥。”
安无事。”
孟子曰:“是焉⑦得为大丈夫乎?子未学 礼
孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学过礼吗?
乎?丈夫之 冠⑧ 也,父 命之 ⑨;女子之
吗?男子成年举行加冠礼的时候,父亲教导他;女儿出嫁
嫁 ,母 命 之 ,往送之门,戒⑩之曰:‘往
时,母亲教导她,送到门口,告诫她说:‘到了
之 女家⑪,必 敬 必 戒 ,无 违 夫
你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,不要违背你的丈
子⑫!’以顺为正⑬者,妾妇之道也。 居
夫!’以顺从为原则的,是妇女之道。 住
天下之 广 居 ,立天下之正 位
在天下最宽广的住宅‘仁’里,站在天下最正确的位置‘礼’
,行天下 之 大道⑭。得 志, 与 民
上,走在天下最光明的大路‘义’上。得志的时候和百姓一
由 之⑮ ;不得志 , 独 行 其 道⑯。
同遵循正道而行,不得志的时候独自走自己的道路。
富贵不能淫⑰ ,贫贱不能移⑱ ,威武不
富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能
能屈⑲ ,此 之谓 大丈夫。”
使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。”
景春:与孟子同时代的人,纵横家。
公孙衍(yǎn):战国时代魏国人,纵横家,曾在秦国为相,又曾佩五国相印。
张仪:战国时代魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。
诚:真正,确实。
大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。
天下熄:指战争停息,天下太平。
蔫:怎么,哪里。
丈夫之冠(guàn):古时男子二十岁行冠礼,表示成年。冠,行冠礼。
父命之:父亲给以训导。命,教导、训诲。
戒:告诫。下文的“戒”是谨慎的意思。
女家:指夫家。女,同“汝”,你。
夫子:这里指丈夫。
正:准则,标准。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道:住天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走天下最正确的道路——义。这里的“广居”“正位”“大道”分别喻指“仁”“礼”“义”。
与民由之:与百姓一同遵循正道而行。由,遵循。
独行其道:独自走自己的道路。《孟子·尽心上》:“穷则独善其身,达则兼善天下。”
淫:惑乱,迷惑。这里是使动用法。
移:动摇。这里是使动用法。
屈:使屈服。这里是使动用法。
古今对译
注释
生于忧患,死于安乐
舜发于畎亩之中①,傅说举于版筑之间②,
舜从田野中被起用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,
胶鬲举于鱼 盐 之中③ ,管夷吾举 于
胶鬲自鱼盐贩中被举用, 管夷吾从狱官手里
士④ ,孙叔敖举于 海⑤ ,
获释并被任用为相,孙叔敖从隐居的海边被召为相
百里奚举于市⑥ 。故 天将降大任
百里奚从市井间被赎出而用为大夫。所以上天将要下达重
于是人也 ,必 先苦其 心志 ,劳其
大使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,筋骨
筋骨 ,饿其 体 肤⑦,空乏 其身⑧ ,行拂
劳累,体肤饥瘦,身受贫困之苦,使他做
乱其所为⑨,所以 动 心 忍 性⑩
事不顺,(通过这些)来让他心受到震撼,使他的性格坚忍
,曾益⑪其所不 能 。
起来,以不断增长他的才干。
人恒 过⑫,然后 能改 ;困于心,衡于虑⑬,
一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑阻塞,
而后 作⑭; 征 于 色 ,
然后才能有所作为;(一个人的想法只有)表现在脸色上,
发 于 声,而 后 喻⑮。入⑯则 无 法
流露在言谈中,才能被人们了解。(国家)内若没有坚守法
家 拂 士⑰、 出⑱则 无 敌
度的大臣和辅佐君王的贤士,外部如果没有与之匹敌的
国⑲ 外 患者,国 恒 亡。 然 后
邻国和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。了解到这
知生于忧患 而 死于安乐⑳
一切之后,就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处
也。
安逸快乐之中可以使人灭亡的道理了。
舜发于畎(quǎn)亩之中:舜在历山耕田,后被尧启用,成为尧的继承人。发,兴起,指被任用。畎亩,田地。
傅悦(yuè)举于版筑之间:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,后被殷王武丁任用为相。举,选拔、任用。版筑,古人筑墙,在两块夹板中间放土,再用杵(chǔ)夯(hāng)实。筑,捣土用的杵。
胶鬲(gé)举于鱼盐之中:胶鬲原以贩卖鱼盐为生,西伯(周文王)把他举荐给纣王。后来,他又辅佐周武王。
管夷吾举于士:管仲(名夷吾)原是齐国公子纠的家臣,纠与公子小白(即后来的齐恒公)争夺君位失败,管仲作为罪人被押回齐国。后经鲍叔牙推荐,被齐恒公任用为相。士,狱官。举于士,从狱官手中释放出来,进而得到任用。
孙叔敖举于海:孙叔敖隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为相。
百里奚(xī)举于市:百里奚,春秋时期虞(yú)国大夫。虞亡后被俘,由晋入秦,又逃到楚。后来秦穆公用五张公羊皮把他赎出来,用为大夫。市,集市。
饿其体肤:使他经受饥饿之苦。
空乏其身:使他身处贫困之中。空乏,财资缺乏。
行拂乱其所为:使他做事不顺。拂,违背。乱,扰乱。
动心忍性:使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来。
曾(zēng)益:增加。曾,同“增”。
恒过:常常犯错误。
衡于虑:思虑堵塞。衡,同“横”,梗塞、不顺。
作:奋起,指有所作为。
征于色,发于声,而后喻:表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。征,征验、表现。发,显露、流露。喻,了解、明白。
入:指在国内。
法家拂(bì)士:法家,守法度的大臣。拂士,辅佐君王的贤士。拂,同“弼”,辅佐。
出:指在国外。
敌国:势力、地位相当的国家。敌,匹敌、相当。
生于忧患而死于安乐:常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。
(六) 第23课 愚公移山
古今对译
注释
愚公移山
太行,王屋①二山,方②七百里,高万仞。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。本
本在冀州③之南,河阳④之北。
来在冀州的南面,河阳的北面。
北山 愚公者,年 且⑤九十 ,面
北山下面有个叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对
山而居。 惩⑥山 北之 塞⑦,出 入
着山居住。他苦于山北路途阻塞,出来进去都要
之迂⑧也, 聚 室而 谋⑨曰:“吾与汝⑩毕力
绕道,(就)召集全家人商量说:“我跟你们尽力
平 险⑪ , 指通 豫
挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州的
南⑫,达于汉阴⑬,可乎?” 杂然相 许⑭。
南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷表示赞同。
其 妻 献疑⑮曰:“以君之力,曾不能损 魁父
他的妻子提出疑问说:“凭您的力气,连魁父这样的小山
之丘⑯, 如太行、王屋 何⑰ ?
丘都不能削减,能把太行、王屋(两座山)怎么样呢?况
且 焉置土 石⑱ ?” 杂 曰:“投 诸
且把土石放到哪里去呢?”(众人)纷纷说道:“把它扔
渤海之 尾,隐土之北⑲。”遂 率 子孙
到渤海的边上,隐土的北边。”于是(愚公)带领儿孙中
荷⑳担者 三夫, 叩石垦壤㉑, 箕畚㉒
(能)挑担子的三个人,(上山)凿石挖土,用箕畚装土
运于渤海之尾。邻人京城㉓氏之孀妻㉔有遗男㉕,
石运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚
始龀㉖, 跳 往 助 之。寒暑易节㉗,
七八岁,(也)蹦蹦跳跳地跑去帮助愚公。冬夏换季,才
始一反焉。
能往返一次。
河曲智叟㉘笑而 止之 曰:“甚矣㉙,汝之不
河曲智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你也太不聪明
惠! 以 残 年 余 力㉚,曾不能毁
了!(就)凭(你)老迈的年纪、剩下的力气,连山上的
山之一 毛㉛,其㉜如 土 石 何 ?”
一点草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”
北山愚公长息㉝曰:“汝心之固,固 不可 彻㉞
北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的
,曾不若㉟孀妻弱子㊱ 。虽㊲我之死,有
地步,竟然连寡妇和孤儿(都)不如。即使我死了,还有
子存焉。子 又生孙, 孙 又生 子;子 又有子,
儿子在呢。儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,
子 又有 孙;子子孙孙,无穷匮㊳也;而 山 不
儿子又有孙子;子子孙孙,是无穷无尽的;可是山却不会
加增,何苦㊴而 不平?” 河曲智叟亡㊵以应
增加高度,还怕挖不平吗?”河曲智叟没有话来回答
。
了。
操 蛇之 神㊶闻 之,惧 其不已㊷也 ,
握着蛇的山神听说了这件事,怕愚公他们不停(地挖下去),
告 之于 帝㊸。 帝感其 诚㊹ ,
(就)向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,
命 夸娥氏㊺二 子负 二
命令(大力神)夸娥氏的两个儿子背(走了)这两(座)
山,一 厝 朔 东㊻,一 厝 雍㊼ 南 。
山,一(座)放在朔方的东部,一(座)放在雍州的南部。
自此 ,冀之南, 汉之 阴 ,
从这(时开始),冀州的南部(直到)汉水的南岸,(再
无 陇 断㊽焉。
也)没有高山的阻隔了。
太行、王屋:山名。太行山在山西与河北之间。王屋山在山西阳城、垣(yuán)曲与河南济源之间。
方:古代计量面积用语。后面加上表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度。
冀(jì)州:古地名,,包括今河北、山西、河南黄河以北、辽宁辽河以西地区。
河阳:古地名,今河南孟州。
且:将近。
惩:苦于。
塞(sè):阻塞。
迂(yū):曲折,绕远。
聚室而谋:集合全家来商量。室,家。
汝:你,你们。多用于称同辈或后辈。
毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。毕,尽、全。
指通豫南:一直通向豫州南部。指,直。豫,豫州,古地名,今河南黄河以南一带。
汉阴:汉水南岸。阴,指山的北面、水的南面,与“阳”相对。
杂然相许:纷纷表示赞同。杂然,纷纷地。许,赞同。
献疑:提出疑问。
曾不能损魁父之丘:连魁父这样的小山丘都不能削减。曾,用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”。魁父,小山名。
如太行、王屋何:能把太行山、王屋山怎么样?如……何,把……怎么样。
且焉置土石:况且往哪里放置土石呢?且,况且。蔫,哪里。置,放置、安放。
投诸渤海之尾,隐士之北:把它扔到渤海边上、隐土北面去。诸,相当于“之于”。隐土,古地名。
荷(hè)担者三夫:三个能挑担的人。荷,肩负、抗。
叩石垦壤:敲石头,挖泥土。叩,敲、打。
箕畚(jīběn):用竹篾、柳条等编织的器具。这里是用箕畚装土石的意思。
京城:复姓。
孀(shuāng)妻:寡妇。
遗男:指死了父亲的男孩。
始龀(chèn):刚刚换牙,指七八岁。始:才、刚。龀,换牙。
寒暑易节,始一反焉:冬夏换季,才往返一次。易,更替。节,季节。反,同“返”,往返。焉,语气词。
叟(sǒu):老年男子。
甚矣,汝之不惠:意思是,你也太不聪明了!甚,严重。惠,同“慧”,聪明。
残年余力:老迈的年纪和残余的气力。
毛:指草木。
其:用在“如……何”前面加强反问语气。
长息:长叹。
汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通达,这里指改变。
不若:不如,比不上。
弱子:幼儿,小孩。
虽:即使。
穷匮(kuì):穷尽。
苦:愁苦,这里指担心。
亡(wú)以应:没有话来回答。
操蛇之神:神话中的山神,手里抓着蛇,所以叫操蛇之神。
惧其不已:害怕他不停地干下去。已,停止。
帝:指神话中的天帝。
感其诚:被他的诚心所感动。
夸娥氏:神话中的大力神。
一厝(cuò)朔东:一座放在朔方东部。厝,放置、安放。朔东,朔方东部,今山西北部一带。
雍:雍州,今陕西、甘肃一带。
陇断:山冈阻隔。陇,同“垄”,高地。断,隔绝。
(七) 第24课 周亚夫军细柳
古今对译
注释
周亚夫军细柳
文帝之后六年①,匈奴大 入边②。乃
汉文帝后元六年,匈奴大举侵入边境。于是(文帝)
以 宗正③刘礼为将军,军霸上④; 祝兹侯⑤徐厉
任命宗正官刘礼为将军,驻守霸上;(任命)祝兹侯徐厉
为将军,军棘门⑥;以河内守⑦亚夫为将军,军细
为将军,驻守棘门;任命河内郡守周亚夫为将军,驻守细
柳;以 备 胡 。
柳,以防备匈奴侵扰。
上 自 劳军⑧。至霸上及棘门 军⑨,
皇上亲自去慰劳军队。到达霸上和棘门的军营时,(皇
直驰 入, 将以下 骑 送
上的车队)长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送皇
迎。已而⑩ 之⑪ 细柳军,军 士吏
帝。不久,(皇上的车队)前往细柳军营,军营将士都身
被⑫甲,锐兵刃⑬,彀弓弩⑭,持满⑮。天子先驱⑯
披铠甲,刀出鞘,张开弓弩,把弓拉满。天子的先行引导
至 , 不得 入。先驱
的人员来到军营前,(却被拦住)不得进入。先行引导的
曰:“天子且⑰至!”军门都尉⑱曰:“将军令曰:
人员说:“天子将要驾到!”军门都尉说:“周将军有令:
‘军 中 闻 将军 令,不闻天子之诏⑲。’”居
‘军营中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过
无何⑳,上 至 , 又 不得 入。于是
不多久,皇帝来到军营前,也(被拦住)不得进入。于是,
上 乃使使 持 节㉑诏 将军:“吾欲入 劳
皇帝就派使臣手持符节下诏给周将军:“我要进营慰问三
军。”亚夫 乃传言开壁㉒门 。
军。”周亚夫这才传令打开营门(让皇上的车队进来)。
壁门 士吏谓从属车骑曰:“将军约 ,军中 不
守营门的官兵对随从的车队说:“周将军规定,军营中不
得驱 驰。”于是天子乃 按 辔㉓ 徐 行。
得纵马奔驰。”于是,天子就下令控制住车马慢慢前行。
至营 ,将军亚夫 持兵揖㉔曰:“ 介胄
来到营中大帐前,将军周亚夫手持兵器行礼说:“穿着盔
之 士 不 拜㉕ ,请以 军礼 见 。”
甲之将,不行跪拜礼,请允许我行军礼拜见(皇上)。”
天子为动㉖, 改 容 式 车㉗ ,
天子被感动了,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子(向
使人称谢㉘:“皇帝敬劳将军。”
周亚夫表示敬意),并命人宣告:“皇帝敬重地慰问将军。”
成礼而 去。
礼仪完毕就离去。
既 出军门, 群臣 皆 惊。文帝曰:
出军营大门后,随从的大臣们都十分惊愕。文帝说:
“嗟乎,此真将军矣!曩㉙者 霸上、棘门
“啊!这才是真将军啊!先前(看到的)霸上、棘门的军
军,若儿戏耳, 其 将 固㉚可 袭而虏 邪。
队,像儿戏罢了,他们的将军是一定可以偷袭并俘虏的。
至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
至于周亚夫,岂能被侵犯!”称赞了周亚夫很久。
文帝之后六年:指汉文帝后元六年(前158)。文帝,汉高祖刘邦之子刘恒(前202—157),公元前180年至公元前157年在位。
入边:侵入边境。
宗正:掌管皇族事务的官员。
军霸上:驻军霸上。霸上,地名,一作“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。
祝兹侯:封号。
棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
河内守:河内郡的太守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。
上自劳军:皇帝亲自去慰问军队。劳,慰问。
军:军营。
已而:不久。
之:到,往。
被(pī):同“披”,穿着。
锐兵刃:这里指刀出鞘。
彀(gòu)弓弩(nǔ):张开弓弩。彀,张开。弩,用机械发箭的弓。
持满:把弓拉满。
先驱:先行引导的人员。
且:将要。
军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。
诏(zhào):皇帝发布的命令。
居无何:过了不久。居,经过。无何,不久。
持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。
壁:营垒。
按辔(pèi):控制住车马。
持兵揖(yī):手执兵器行礼。揖,拱手行礼。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。
为动:被感动。
改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”,车前横木,这里用作动词,指扶轼。
称谢:向人致意,表示问候。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
(八) 第25课 诗词五首
饮酒(其五)
结庐①在人境②,而无车马喧。
将房屋建造在喧嚣扰攘之地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问君何能尔③?心远地自偏。
问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
采菊东篱下,悠然④见南山。
在东篱之下采摘菊花,闲适淡泊,远处的南山映入眼帘。
山气⑤日夕⑥佳,飞鸟相与还。
傍晚南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
此中有真意,欲辨已忘言⑦。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。
结庐:建造房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
人境:喧嚣扰攘的尘世。
尔:如此,这样。
悠然:闲适淡泊的样子。
山气:山间的云气。
日夕:傍晚。
⑦欲辨已忘言:想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。
春望
国破山河在,城①春草木深。
国家破碎,山河依旧;春天来了,长安城中(人少却)草木茂密。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
烽火②连三月,家书抵万金。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。
白头搔更短,浑③欲不胜簪④。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,快简直要不能插簪了。
城:指长安城,当时被叛军占领。
烽火:古时边防报警的烽火。这里借指战事。
浑:简直。
不胜簪:插不住簪子。胜,能够承受、禁得起。簪,一种别住发髻的长条状首饰。
雁门太守行
黑云压城①城欲摧②,
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;
甲光向日金鳞开③。
战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。
角④声满天秋色里,
号角声响彻秋夜的长空,
塞上燕脂凝夜紫⑤。
边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
半卷红旗临易水⑥,
红旗半卷,援军赶赴易水;
霜重鼓寒声不起。
夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
报君黄金台⑦上意,
为了报答国君的赏赐和厚爱,
提携玉龙⑧为君死。
手操宝剑甘愿为国血战到死。
黑云压城:比喻敌军攻城的气势。
城欲摧:城墙仿佛将要坍塌。
甲光向日金鳞开:铠甲迎着(云缝中射下来的)太阳光,如金色鳞片般闪闪发光。
角:军中号角。
塞上燕脂凝夜紫:边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。燕脂,胭脂,色深红。此句中“燕脂”“夜紫”皆形容战场血迹。
易水:河名,发源于河北易县。战国时荆轲《易水歌》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
⑦黄金台:相传战国时燕昭王在易水东南筑台,上面放着千金,用来招揽天下贤士。
⑧玉龙:指宝剑。传说晋代雷焕曾得玉匣,内藏二剑,后入水化为龙。
赤壁
折戟①沉沙铁未销②,自将③磨洗认前朝④。
赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。
自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
东风不与周郎⑤便,铜雀⑥春深锁二乔⑦。
倘若不是东风给周瑜以方便,
结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
戟:古代兵器。
销:销蚀。
将:拿,取。
认前朝:辨认出是前朝遗物。前朝,这里指赤壁之战的时代。
周郎:即周瑜(175—210),字公瑾,庐江舒县(今安徽庐江西南)人,东汉末孙策、孙权手下的重要将领。他曾利用东风之势火烧赤壁,大败曹军。
铜雀:即铜雀台。曹操建于邺城(今河北临漳西),因楼顶铸有大铜雀而得名。
⑦二乔:即江东乔公的两个女儿,东吴美女,被称为大乔、小乔。大乔嫁孙策,小乔嫁周瑜。
渔家傲
天接云涛①连晓雾,星河欲转②千帆舞。
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河转动,像无数的船只在舞动风帆。
仿佛梦魂归帝所③。
梦魂仿佛回天庭,听见天帝在对我说话。
闻天语,殷勤④问我归何处。
他热情而又有诚意地问我要到哪里去。
我报⑤路长嗟⑥日暮,学诗谩⑦有惊人句。
我回报天帝路途还很漫长,现在已是黄昏却还未到达。即使我学诗能写出惊人的句子,又有什么用呢?
九万里风鹏正举⑧。
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风休住,蓬舟⑨吹取三山⑩去!
风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三仙岛。
云涛:如波涛翻滚的云。
星河欲转:银河流转,指天快亮了。星河,银河。
帝所:天帝居住的地方。
殷勤:情意恳切。
报:回答。
嗟:叹息,慨叹。
⑦谩:同“漫”,空,徒然。
⑧九万里风鹏正举:(我要)像大鹏鸟那样乘风高飞。举,高飞。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”
⑨蓬舟:如飞蓬般轻快的船。
⑩三山:神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座海上仙山。
(一) 第10课 三峡
古今对译
注释
三峡
自①三峡七百里②中,两 岸 连 山③,略 无
在七百里三峡当中,两岸都是连绵的高山,一点也没有中
阙 处。重 岩 叠 嶂,隐 天
断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,遮蔽了天空
蔽 日。自非④亭午⑤夜分⑥,不 见 曦 月⑦。
和太阳。如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。
至于 夏 水 襄 陵⑧ ,沿 溯
在夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道
阻 绝⑨ 。或 王 命 急 宣,有
都被阻断,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这
时 朝 发 白帝⑩ ,暮 到 江 陵⑪,
时清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,
其间 千二百里,虽 乘 奔⑫ 御 风,不以
中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有疾⑬也。
这么快。
春 冬之时 ,则 素 湍⑭ 绿
在春、冬两个季节,白色的急流中有回旋的清波,碧绿的潭, 回 清⑮ 倒影 。 绝
潭水中有倒映着的各种景物的影子。 极高的山
⑯ 多 生 怪 柏, 悬 泉 瀑 布,
峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间
飞漱⑰其间。清 荣 峻 茂⑱,良⑲ 多趣味。
飞速冲荡。水清树荣,山高草盛,实在是有很多的趣味。
每至 晴初⑳ 霜旦㉑, 林寒
在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和涧 肃㉒ ,常 有 高 猿 长 啸,山涧一片清寒肃杀。高处的猿猴拉长声音啼叫,
属引㉓ 凄异㉔, 空 谷 传 响㉕ ,
声音连续不断,凄惨悲凉,空旷的山谷传来猿啼的回
哀 转㉖ 久 绝。 故渔者歌曰:“巴
声,悲凉婉转,很久很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东㉗三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
自:于。这里是“在”的意思。
七百里:今三峡长193公里(瞿塘峡33公里,巫峡40公里,西陵峡120公里)。
两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙,同“缺”,空隙、缺口。
自非:如果不是。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。
襄(xiāng)陵:水漫上小山陵。襄,冲上、漫上。陵,山陵。
沿溯(sù)阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿,顺流而下。溯,逆流而上。
白帝:古城名。故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。
江陵:古城名,在今湖北荆州。
奔:这里指飞奔的马。
不以疾:没有这么快。
素湍(tuān):激起白色浪花的急流。湍,急流。
回清:回旋的清波。
绝(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):飞速地往下冲荡。
清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣,茂盛。
良:甚,很。
晴初:天刚放晴。
霜旦:下霜的早晨。
肃:肃杀,凄寒。
属(zhǔ)引:接连不断。属,连接。引,延长。
凄异:凄惨悲凉。
响:回声。
哀转:声音悲凉婉转。
巴东:今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。
(二) 第11课 短文二篇
古今对译
注释
答谢中书书
山川 之 美 ,古 来 共 谈 。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论 高 峰 入 云 ,清 流 见 底。两岸
的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸
石壁,五 色 交 辉①。青 林 翠 竹 ,
的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,
四时②俱备。晓 雾 将 歇③ , 猿 鸟
四 季 常存。 清晨的薄雾将要消散, 猿、鸟彼此
乱 鸣;夕 日 欲 颓④ ,沉 鳞⑤ 竞
起彼伏地鸣叫着;夕阳快要落山了,潜游在水中的鱼争相
跃 ,实 是 欲界 之仙都⑥,自 康乐⑦ 以
跃出水面。这里实在是人间的仙境啊,自从南朝的谢灵运
来 , 未复 有 能 与⑧ 其 奇者 。
以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色。
五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓,交相辉映。
四时:四季。
歇:消散。
夕日欲颓:夕阳快要落山了。颓,坠落。
沉鳞:指水中潜游的鱼。
欲界之仙都:人间天堂。欲界,没有摆脱世俗七情六欲的众生所处的境界,这里指人间。仙都,神仙居住的美好世界。
康乐:指南朝山水诗人谢灵运(385—433),他继承祖父谢玄(343—388)的爵位,被封为康乐公。
与(yù):参与。这里有“欣赏”“领悟”的意思。
古今对译
注释
记承天寺夜游
元丰六年①十月十二日夜, 解 衣 欲
元丰六年十月十二日的夜晚 ,(我)解开衣服,正打算睡, 月色 入 户,欣 然 起 行
睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起来
。念② 无 与 乐 者,遂 至 承天
走到户外。想到没有人与我共同游乐,于是来到承天寺寺,寻张怀民③。怀民 亦 未 寝, 相 与④
寻找张怀民。张怀民也还没有睡,(于是)我们一起在院步于 中 庭⑤。 庭 下 如积 水 空 明⑥ ,
子里散步。庭院中的月光如积水般清明澄澈,
水中藻、荇(xìng)⑦交横,盖⑧ 竹柏 影也。
仿佛有像藻、荇交错其中,大概是竹子和柏树的影子。
何 夜 无 月,何 处 无 竹柏 ,但⑨少
哪一夜没有月光?哪里没有竹子和松柏啊?只是缺
闲 人,如 吾 两人者耳⑩。
少像我俩这样的闲人罢了。
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号(1078—1085)。
念:考虑,想到。
张怀民:作者的朋友,当时也贬官在黄州。
相与:共同,一起。
中庭:院子里。
空明:形容水的澄澈。
藻、荇(xìng):均为水生植物。
盖:大概是。
但:只是。
耳:语气词,相当于“罢了”。
(三) 第12课 与朱元思书
古今对译
注释
与朱元思书
风 烟 俱 净,天 山 共
没有一丝风,烟雾也完全消散,天空和群山是同样的
色① 从 流 飘 荡②,任 意 东 西③。
颜色。(我乘船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。
自富阳至桐庐 一百 许④ 里 ,奇山异水,天
从富阳到桐庐大约一百多里(的水路上),奇山异水,
下独绝 。
天下独一无二。
水 皆 缥 碧⑤,千 丈 见 底。
水都是浅青色,千丈之深的地方也能一望到底。
游 鱼 细 石, 直 视 无 碍。
游动的鱼儿和细小的石子也能看得清清楚楚。
急 湍 甚 箭⑥, 猛 浪 若 奔 。
湍急的江流比箭还快,汹涌的大浪就像奔腾的骏马。
夹 岸 高 山,皆 生 寒 树⑦ ,
夹着江水的两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,透出一派寒意,
负 势 竞 上⑧, 互 相 轩
高山各自凭着自己的地势争相向上,仿佛都在争着往
邈⑨ , 争 高 直 指⑩ ,千 百 成 峰⑪。
高处远处伸展,由此而形成无数的山峰。
泉水 激⑫ 石,泠泠⑬ 作响; 好 鸟 相 鸣
泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟互相和鸣,
,嘤 嘤 成韵⑭。
叫声嘤嘤。
蝉则 千转⑮ 不穷,猿 则 百 叫 无
韵律。蝉长久不断地鸣着,猿持续地啼叫着。
绝。鸢 飞 戾 天 ⑯者 ,望 峰
看到这些雄起的山峰,那些极力高攀的人就平息了自己
息 心⑰; 经 纶 世务⑱ 者,窥
热衷功名利禄的心;看到这些幽深的山谷,那些忙于俗事
谷 忘 反⑲。横 柯⑳ 上
政务的人也会流连忘返。横斜的树枝在上面交错遮蔽,挡住
蔽,在 昼犹 昏; 疏 条 交 映㉑,
了天空,虽在白昼,林间仍显得昏暗;稀疏的枝条交相掩映,
有 时 见 日 。
有时还能见到阳光。
共色:同样的颜色。
从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡。从,跟、随。
任意东西:任凭船随意向东或向西漂流。东西,向东或向西。
许:表示约数。
缥(piǎo)碧:青白色。
甚箭:即“甚于箭”,意思是比箭还快。
寒树:这里形容树密而绿,让人心生寒意。
负势竞上:高山凭借(高峻的)地势,争着向上。
互相轩邈(miǎo):意思是这些山峦仿佛都在争着往高处远处伸展。轩,高。邈,远。这里均作动词用。
直指:笔直地向上,直插云天。
千百成峰:形成千百座山峰。
激:冲击,撞击。
泠(líng)泠:拟声词,形容水声清越。
嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。
千转(zhuàn):长久不断地叫。千,表示多。转,同“啭”,鸟鸣,这里指蝉鸣。
鸢(yuān)飞戾(lì)天:语出《诗经·大雅·旱麓》:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”鸢鸟飞到天上,这里比喻极力追求名利的人。鸢,俗称老鹰,凶猛而善高飞。戾,至、到达。
息心:指平息名利之心。
经纶(lún)世务:治理国家大事。经纶,筹划、治理。
反:同“返”,返回。
横柯(kē):横斜的树枝。柯,树木的枝干。
交映:互相掩映。
(四) 第13课 唐诗五首
古今对译
注释
野望
东皋①薄暮②望,
黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,
徙倚③欲何依。
徘徊不定不知该归依何方。
树树皆秋色,
每棵树都染上秋天的色彩,
山山唯落晖。
重重山岭都披覆着落日的余光。
牧人驱犊④返,
放牧的人驱赶着牛群回家,
猎马带禽⑤归。
猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。
相顾无相识,
大家相对无言彼此互不相识,
长歌怀采薇⑥。
我长啸高歌真想隐居在山冈!
东皋:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋,水边地。
薄暮:傍晚。薄,接近。
徙倚:徘徊。
犊:小牛。
禽:泛指猎获的鸟兽。
采薇:采食野菜。根据《史记·伯夷列传》,商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后,“不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之”。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。
黄鹤楼
昔人①已乘黄鹤去,
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,
此地空余黄鹤楼。
只留下空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,
黄鹤一去再也没有回来,
白云千载空悠悠②。
千百年来只看见白云悠悠。
晴川③历历④汉阳⑤树,
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,
芳草萋萋⑥鹦鹉洲⑦。
更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。
日暮乡关⑧何处是?
暮色渐渐漫起,哪里是我的家乡?
烟波江上使人愁。
江面烟波渺渺让人更生烦愁。
昔人:指传说中骑鹤飞去的仙人。
悠悠:飘飘荡荡的样子。
晴川:晴日里的原野。川,平川、原野。
历历:分明的样子。
汉阳:地名,今湖北武汉的汉阳区。与黄鹤楼隔江相望。
⑥萋萋:草木茂盛的样子。
⑦鹦鹉洲:长江中的小舟,在黄鹤楼东北。
⑧乡关:故乡。
使至塞上①
单车②欲问边③,属国④过居延⑤。
轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。
征蓬⑥出汉塞,归雁入胡天。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
大漠孤烟⑦直,长河⑧落日圆。
浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。
萧关⑨逢候骑⑩,都护⑪在燕然。
到萧关时遇到侦察骑兵,告诉我都护已经到燕然。
塞上:边境地区,也泛指北方长城内外。
单车:一辆车,表明此次出使随从不多。
问边:慰问边关守军。
属国:典属国的简称。汉代称负责少数民族事务的官员为典属国,诗人在这里借指自己出使边塞的使者身份。
居延:地名,在今甘肃张掖北。这里泛指辽远的边塞地区。
⑥征蓬:飘飞的蓬草,古诗中常用来比喻远行之人。
⑦孤烟:指烽烟。据说古代边关烽火多燃狼粪,因其烟轻直而不易为风吹散。
⑧长河:指黄河。
⑨萧关:古关名,故址在今宁夏固原东南。
⑩候骑:负责侦查、巡逻的骑兵。
都护:官名,汉代始置,唐代边疆设有大都护府,其长官称大都护。这里指前线统帅。
渡荆门①送别
渡远荆门外,来从②楚国③游。
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到楚国的境内游览。
山随平野尽,江入大荒④流。
山随着广阔原野的出现而消失,江水在辽远无际的原野中奔流。
月下飞天镜⑤,云生结海楼⑥。
江面月影好似天上飞来的明镜,云霞多变幻出海市蜃楼。
仍怜⑦故乡水⑧,万里送行舟。
我依然喜爱这来自故乡的水,不远万里来送我东行的小舟。
荆门:即荆门山,在今湖北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,形势险要,战国时是楚国的战略门户。
从:往。
楚国:楚地。这里指今湖北一带。
大荒:辽远无际的原野。
月下飞天镜:月亮倒映在水中,犹如从天上飞来一面明镜。
⑥海楼:海市蜃楼。这里形容江上云霞多变形成的美丽景象。
⑦怜:喜爱。
⑧故乡水:指从四川流来的长江水。李白从小生活在蜀地,故称蜀地为故乡。
钱塘湖①春行
孤山②寺北贾亭③西,
从孤山寺的北面到贾亭的西面,
水面初平④云脚低⑤。
湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。
几处早莺争暖树⑥,
几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,
谁家新燕啄春泥。
谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。
乱花渐欲迷人眼,
纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,
浅草才能没马蹄。
浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。
最爱湖东行不足,
最爱的湖东美景百游不厌,
绿杨阴里白沙堤⑦。
杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。
钱塘湖:即杭州西湖。
孤山:在西湖的里湖与外湖之间,山上有孤山寺。
贾亭:即贾公亭。唐贞元(785—805)年间,贾全在杭州做官时再西湖边建造此亭。
水面初平:春天湖水初涨水面刚刚与湖岸齐平。初,刚刚。
云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波浪连成一片,看上去浮云很低。
⑥暖树:向阳的树。
⑦白沙堤:指西湖的白堤,又称“沙堤”或“断桥堤”。
(五) 第22课 《孟子》三章
古今对译
注释
得道多助,失道寡助
天时不如地利,地利不如人和。三里之城①,
天时比不上地利,地利比不上人和。方圆三里的小城,
七 里之 郭, 环②而 攻 之而不胜。
只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它却不能取胜。
夫 环 而 攻之,必有得天时者矣;然而不
采用四面包围的方式攻城,必定有得天时之处,可是不能
胜者,是天时不如 地 利也。城非不高也,
取胜,这是因为天时比不上地利啊。城墙并不是不高,
池③非不深也,兵革④非不坚利也, 米粟非
护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食供给也
不多也; 委而去之⑤ , 是
并不是不充足,(但守城一方还是)弃城而逃,这是因为
地利不如人和也。故曰:域 民
地利比不上人和啊。所以说,使人民定居下来(而不迁居)
不以封疆之界⑥,固国不以山溪之险⑦,威天下
不能靠疆域的边界,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下
不以兵革之利⑧。得道⑨ 者 多助,
不能靠武器的锐利。能施行仁政的君主,支持、帮助他的人
失 道 者 寡助。 寡助之至⑩,
就多;不行仁政的君主,支持、帮助他的人就少。帮助他的
亲 戚⑪ 畔⑫之;多助之至,
人少到了极点,内外亲属都会背叛他;帮助他的人多到了
天 下 顺之。以天下之所顺,攻
极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺的条件,去
亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣⑬。
攻打那连亲人都反对的寡助之君。所以,能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。
三里之城:方圆三里的内城。
环:围。
池:护城河。
兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。
委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去,离开。
域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。
固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河的险要。
威天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。
得道:指能够施行治国的正道,即行仁政。
至:极点。
亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。
畔:同“叛”,背叛。
故君子有不战,战必胜矣:所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。君子,这里指能行仁政的君主,即上文所说的“得道者”。
古今对译
注释
富贵不能淫
景春①曰:“公孙衍②、张仪③岂不诚④大丈
景春说: “公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫
夫⑤哉?一 怒 而 诸侯 惧,安 居 而 天下
吗?他们一发怒,诸侯就都害怕;他们安静下来,天下便平
熄⑥。”
安无事。”
孟子曰:“是焉⑦得为大丈夫乎?子未学 礼
孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学过礼吗?
乎?丈夫之 冠⑧ 也,父 命之 ⑨;女子之
吗?男子成年举行加冠礼的时候,父亲教导他;女儿出嫁
嫁 ,母 命 之 ,往送之门,戒⑩之曰:‘往
时,母亲教导她,送到门口,告诫她说:‘到了
之 女家⑪,必 敬 必 戒 ,无 违 夫
你的夫家,一定要恭敬、小心谨慎,不要违背你的丈
子⑫!’以顺为正⑬者,妾妇之道也。 居
夫!’以顺从为原则的,是妇女之道。 住
天下之 广 居 ,立天下之正 位
在天下最宽广的住宅‘仁’里,站在天下最正确的位置‘礼’
,行天下 之 大道⑭。得 志, 与 民
上,走在天下最光明的大路‘义’上。得志的时候和百姓一
由 之⑮ ;不得志 , 独 行 其 道⑯。
同遵循正道而行,不得志的时候独自走自己的道路。
富贵不能淫⑰ ,贫贱不能移⑱ ,威武不
富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能
能屈⑲ ,此 之谓 大丈夫。”
使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。”
景春:与孟子同时代的人,纵横家。
公孙衍(yǎn):战国时代魏国人,纵横家,曾在秦国为相,又曾佩五国相印。
张仪:战国时代魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。
诚:真正,确实。
大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。
天下熄:指战争停息,天下太平。
蔫:怎么,哪里。
丈夫之冠(guàn):古时男子二十岁行冠礼,表示成年。冠,行冠礼。
父命之:父亲给以训导。命,教导、训诲。
戒:告诫。下文的“戒”是谨慎的意思。
女家:指夫家。女,同“汝”,你。
夫子:这里指丈夫。
正:准则,标准。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道:住天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走天下最正确的道路——义。这里的“广居”“正位”“大道”分别喻指“仁”“礼”“义”。
与民由之:与百姓一同遵循正道而行。由,遵循。
独行其道:独自走自己的道路。《孟子·尽心上》:“穷则独善其身,达则兼善天下。”
淫:惑乱,迷惑。这里是使动用法。
移:动摇。这里是使动用法。
屈:使屈服。这里是使动用法。
古今对译
注释
生于忧患,死于安乐
舜发于畎亩之中①,傅说举于版筑之间②,
舜从田野中被起用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,
胶鬲举于鱼 盐 之中③ ,管夷吾举 于
胶鬲自鱼盐贩中被举用, 管夷吾从狱官手里
士④ ,孙叔敖举于 海⑤ ,
获释并被任用为相,孙叔敖从隐居的海边被召为相
百里奚举于市⑥ 。故 天将降大任
百里奚从市井间被赎出而用为大夫。所以上天将要下达重
于是人也 ,必 先苦其 心志 ,劳其
大使命给这样的人,一定要先使他内心痛苦,筋骨
筋骨 ,饿其 体 肤⑦,空乏 其身⑧ ,行拂
劳累,体肤饥瘦,身受贫困之苦,使他做
乱其所为⑨,所以 动 心 忍 性⑩
事不顺,(通过这些)来让他心受到震撼,使他的性格坚忍
,曾益⑪其所不 能 。
起来,以不断增长他的才干。
人恒 过⑫,然后 能改 ;困于心,衡于虑⑬,
一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思虑阻塞,
而后 作⑭; 征 于 色 ,
然后才能有所作为;(一个人的想法只有)表现在脸色上,
发 于 声,而 后 喻⑮。入⑯则 无 法
流露在言谈中,才能被人们了解。(国家)内若没有坚守法
家 拂 士⑰、 出⑱则 无 敌
度的大臣和辅佐君王的贤士,外部如果没有与之匹敌的
国⑲ 外 患者,国 恒 亡。 然 后
邻国和外患的侵扰,这个国家往往就容易灭亡。了解到这
知生于忧患 而 死于安乐⑳
一切之后,就会明白常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处
也。
安逸快乐之中可以使人灭亡的道理了。
舜发于畎(quǎn)亩之中:舜在历山耕田,后被尧启用,成为尧的继承人。发,兴起,指被任用。畎亩,田地。
傅悦(yuè)举于版筑之间:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,后被殷王武丁任用为相。举,选拔、任用。版筑,古人筑墙,在两块夹板中间放土,再用杵(chǔ)夯(hāng)实。筑,捣土用的杵。
胶鬲(gé)举于鱼盐之中:胶鬲原以贩卖鱼盐为生,西伯(周文王)把他举荐给纣王。后来,他又辅佐周武王。
管夷吾举于士:管仲(名夷吾)原是齐国公子纠的家臣,纠与公子小白(即后来的齐恒公)争夺君位失败,管仲作为罪人被押回齐国。后经鲍叔牙推荐,被齐恒公任用为相。士,狱官。举于士,从狱官手中释放出来,进而得到任用。
孙叔敖举于海:孙叔敖隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为相。
百里奚(xī)举于市:百里奚,春秋时期虞(yú)国大夫。虞亡后被俘,由晋入秦,又逃到楚。后来秦穆公用五张公羊皮把他赎出来,用为大夫。市,集市。
饿其体肤:使他经受饥饿之苦。
空乏其身:使他身处贫困之中。空乏,财资缺乏。
行拂乱其所为:使他做事不顺。拂,违背。乱,扰乱。
动心忍性:使他的心受到震撼,使他的性格坚忍起来。
曾(zēng)益:增加。曾,同“增”。
恒过:常常犯错误。
衡于虑:思虑堵塞。衡,同“横”,梗塞、不顺。
作:奋起,指有所作为。
征于色,发于声,而后喻:表现在脸色上,流露在言谈中,才能被人们了解。征,征验、表现。发,显露、流露。喻,了解、明白。
入:指在国内。
法家拂(bì)士:法家,守法度的大臣。拂士,辅佐君王的贤士。拂,同“弼”,辅佐。
出:指在国外。
敌国:势力、地位相当的国家。敌,匹敌、相当。
生于忧患而死于安乐:常处忧愁祸患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡。
(六) 第23课 愚公移山
古今对译
注释
愚公移山
太行,王屋①二山,方②七百里,高万仞。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。本
本在冀州③之南,河阳④之北。
来在冀州的南面,河阳的北面。
北山 愚公者,年 且⑤九十 ,面
北山下面有个叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对
山而居。 惩⑥山 北之 塞⑦,出 入
着山居住。他苦于山北路途阻塞,出来进去都要
之迂⑧也, 聚 室而 谋⑨曰:“吾与汝⑩毕力
绕道,(就)召集全家人商量说:“我跟你们尽力
平 险⑪ , 指通 豫
挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州的
南⑫,达于汉阴⑬,可乎?” 杂然相 许⑭。
南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷表示赞同。
其 妻 献疑⑮曰:“以君之力,曾不能损 魁父
他的妻子提出疑问说:“凭您的力气,连魁父这样的小山
之丘⑯, 如太行、王屋 何⑰ ?
丘都不能削减,能把太行、王屋(两座山)怎么样呢?况
且 焉置土 石⑱ ?” 杂 曰:“投 诸
且把土石放到哪里去呢?”(众人)纷纷说道:“把它扔
渤海之 尾,隐土之北⑲。”遂 率 子孙
到渤海的边上,隐土的北边。”于是(愚公)带领儿孙中
荷⑳担者 三夫, 叩石垦壤㉑, 箕畚㉒
(能)挑担子的三个人,(上山)凿石挖土,用箕畚装土
运于渤海之尾。邻人京城㉓氏之孀妻㉔有遗男㉕,
石运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚
始龀㉖, 跳 往 助 之。寒暑易节㉗,
七八岁,(也)蹦蹦跳跳地跑去帮助愚公。冬夏换季,才
始一反焉。
能往返一次。
河曲智叟㉘笑而 止之 曰:“甚矣㉙,汝之不
河曲智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你也太不聪明
惠! 以 残 年 余 力㉚,曾不能毁
了!(就)凭(你)老迈的年纪、剩下的力气,连山上的
山之一 毛㉛,其㉜如 土 石 何 ?”
一点草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”
北山愚公长息㉝曰:“汝心之固,固 不可 彻㉞
北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的
,曾不若㉟孀妻弱子㊱ 。虽㊲我之死,有
地步,竟然连寡妇和孤儿(都)不如。即使我死了,还有
子存焉。子 又生孙, 孙 又生 子;子 又有子,
儿子在呢。儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,
子 又有 孙;子子孙孙,无穷匮㊳也;而 山 不
儿子又有孙子;子子孙孙,是无穷无尽的;可是山却不会
加增,何苦㊴而 不平?” 河曲智叟亡㊵以应
增加高度,还怕挖不平吗?”河曲智叟没有话来回答
。
了。
操 蛇之 神㊶闻 之,惧 其不已㊷也 ,
握着蛇的山神听说了这件事,怕愚公他们不停(地挖下去),
告 之于 帝㊸。 帝感其 诚㊹ ,
(就)向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,
命 夸娥氏㊺二 子负 二
命令(大力神)夸娥氏的两个儿子背(走了)这两(座)
山,一 厝 朔 东㊻,一 厝 雍㊼ 南 。
山,一(座)放在朔方的东部,一(座)放在雍州的南部。
自此 ,冀之南, 汉之 阴 ,
从这(时开始),冀州的南部(直到)汉水的南岸,(再
无 陇 断㊽焉。
也)没有高山的阻隔了。
太行、王屋:山名。太行山在山西与河北之间。王屋山在山西阳城、垣(yuán)曲与河南济源之间。
方:古代计量面积用语。后面加上表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度。
冀(jì)州:古地名,,包括今河北、山西、河南黄河以北、辽宁辽河以西地区。
河阳:古地名,今河南孟州。
且:将近。
惩:苦于。
塞(sè):阻塞。
迂(yū):曲折,绕远。
聚室而谋:集合全家来商量。室,家。
汝:你,你们。多用于称同辈或后辈。
毕力平险:尽全力铲除险峻的大山。毕,尽、全。
指通豫南:一直通向豫州南部。指,直。豫,豫州,古地名,今河南黄河以南一带。
汉阴:汉水南岸。阴,指山的北面、水的南面,与“阳”相对。
杂然相许:纷纷表示赞同。杂然,纷纷地。许,赞同。
献疑:提出疑问。
曾不能损魁父之丘:连魁父这样的小山丘都不能削减。曾,用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”。魁父,小山名。
如太行、王屋何:能把太行山、王屋山怎么样?如……何,把……怎么样。
且焉置土石:况且往哪里放置土石呢?且,况且。蔫,哪里。置,放置、安放。
投诸渤海之尾,隐士之北:把它扔到渤海边上、隐土北面去。诸,相当于“之于”。隐土,古地名。
荷(hè)担者三夫:三个能挑担的人。荷,肩负、抗。
叩石垦壤:敲石头,挖泥土。叩,敲、打。
箕畚(jīběn):用竹篾、柳条等编织的器具。这里是用箕畚装土石的意思。
京城:复姓。
孀(shuāng)妻:寡妇。
遗男:指死了父亲的男孩。
始龀(chèn):刚刚换牙,指七八岁。始:才、刚。龀,换牙。
寒暑易节,始一反焉:冬夏换季,才往返一次。易,更替。节,季节。反,同“返”,往返。焉,语气词。
叟(sǒu):老年男子。
甚矣,汝之不惠:意思是,你也太不聪明了!甚,严重。惠,同“慧”,聪明。
残年余力:老迈的年纪和残余的气力。
毛:指草木。
其:用在“如……何”前面加强反问语气。
长息:长叹。
汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。彻,通达,这里指改变。
不若:不如,比不上。
弱子:幼儿,小孩。
虽:即使。
穷匮(kuì):穷尽。
苦:愁苦,这里指担心。
亡(wú)以应:没有话来回答。
操蛇之神:神话中的山神,手里抓着蛇,所以叫操蛇之神。
惧其不已:害怕他不停地干下去。已,停止。
帝:指神话中的天帝。
感其诚:被他的诚心所感动。
夸娥氏:神话中的大力神。
一厝(cuò)朔东:一座放在朔方东部。厝,放置、安放。朔东,朔方东部,今山西北部一带。
雍:雍州,今陕西、甘肃一带。
陇断:山冈阻隔。陇,同“垄”,高地。断,隔绝。
(七) 第24课 周亚夫军细柳
古今对译
注释
周亚夫军细柳
文帝之后六年①,匈奴大 入边②。乃
汉文帝后元六年,匈奴大举侵入边境。于是(文帝)
以 宗正③刘礼为将军,军霸上④; 祝兹侯⑤徐厉
任命宗正官刘礼为将军,驻守霸上;(任命)祝兹侯徐厉
为将军,军棘门⑥;以河内守⑦亚夫为将军,军细
为将军,驻守棘门;任命河内郡守周亚夫为将军,驻守细
柳;以 备 胡 。
柳,以防备匈奴侵扰。
上 自 劳军⑧。至霸上及棘门 军⑨,
皇上亲自去慰劳军队。到达霸上和棘门的军营时,(皇
直驰 入, 将以下 骑 送
上的车队)长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送皇
迎。已而⑩ 之⑪ 细柳军,军 士吏
帝。不久,(皇上的车队)前往细柳军营,军营将士都身
被⑫甲,锐兵刃⑬,彀弓弩⑭,持满⑮。天子先驱⑯
披铠甲,刀出鞘,张开弓弩,把弓拉满。天子的先行引导
至 , 不得 入。先驱
的人员来到军营前,(却被拦住)不得进入。先行引导的
曰:“天子且⑰至!”军门都尉⑱曰:“将军令曰:
人员说:“天子将要驾到!”军门都尉说:“周将军有令:
‘军 中 闻 将军 令,不闻天子之诏⑲。’”居
‘军营中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过
无何⑳,上 至 , 又 不得 入。于是
不多久,皇帝来到军营前,也(被拦住)不得进入。于是,
上 乃使使 持 节㉑诏 将军:“吾欲入 劳
皇帝就派使臣手持符节下诏给周将军:“我要进营慰问三
军。”亚夫 乃传言开壁㉒门 。
军。”周亚夫这才传令打开营门(让皇上的车队进来)。
壁门 士吏谓从属车骑曰:“将军约 ,军中 不
守营门的官兵对随从的车队说:“周将军规定,军营中不
得驱 驰。”于是天子乃 按 辔㉓ 徐 行。
得纵马奔驰。”于是,天子就下令控制住车马慢慢前行。
至营 ,将军亚夫 持兵揖㉔曰:“ 介胄
来到营中大帐前,将军周亚夫手持兵器行礼说:“穿着盔
之 士 不 拜㉕ ,请以 军礼 见 。”
甲之将,不行跪拜礼,请允许我行军礼拜见(皇上)。”
天子为动㉖, 改 容 式 车㉗ ,
天子被感动了,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子(向
使人称谢㉘:“皇帝敬劳将军。”
周亚夫表示敬意),并命人宣告:“皇帝敬重地慰问将军。”
成礼而 去。
礼仪完毕就离去。
既 出军门, 群臣 皆 惊。文帝曰:
出军营大门后,随从的大臣们都十分惊愕。文帝说:
“嗟乎,此真将军矣!曩㉙者 霸上、棘门
“啊!这才是真将军啊!先前(看到的)霸上、棘门的军
军,若儿戏耳, 其 将 固㉚可 袭而虏 邪。
队,像儿戏罢了,他们的将军是一定可以偷袭并俘虏的。
至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
至于周亚夫,岂能被侵犯!”称赞了周亚夫很久。
文帝之后六年:指汉文帝后元六年(前158)。文帝,汉高祖刘邦之子刘恒(前202—157),公元前180年至公元前157年在位。
入边:侵入边境。
宗正:掌管皇族事务的官员。
军霸上:驻军霸上。霸上,地名,一作“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。
祝兹侯:封号。
棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
河内守:河内郡的太守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。
上自劳军:皇帝亲自去慰问军队。劳,慰问。
军:军营。
已而:不久。
之:到,往。
被(pī):同“披”,穿着。
锐兵刃:这里指刀出鞘。
彀(gòu)弓弩(nǔ):张开弓弩。彀,张开。弩,用机械发箭的弓。
持满:把弓拉满。
先驱:先行引导的人员。
且:将要。
军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。
诏(zhào):皇帝发布的命令。
居无何:过了不久。居,经过。无何,不久。
持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。
壁:营垒。
按辔(pèi):控制住车马。
持兵揖(yī):手执兵器行礼。揖,拱手行礼。
介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。
为动:被感动。
改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”,车前横木,这里用作动词,指扶轼。
称谢:向人致意,表示问候。
曩(nǎng):先前。
固:必,一定。
(八) 第25课 诗词五首
饮酒(其五)
结庐①在人境②,而无车马喧。
将房屋建造在喧嚣扰攘之地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问君何能尔③?心远地自偏。
问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
采菊东篱下,悠然④见南山。
在东篱之下采摘菊花,闲适淡泊,远处的南山映入眼帘。
山气⑤日夕⑥佳,飞鸟相与还。
傍晚南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
此中有真意,欲辨已忘言⑦。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。
结庐:建造房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
人境:喧嚣扰攘的尘世。
尔:如此,这样。
悠然:闲适淡泊的样子。
山气:山间的云气。
日夕:傍晚。
⑦欲辨已忘言:想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。
春望
国破山河在,城①春草木深。
国家破碎,山河依旧;春天来了,长安城中(人少却)草木茂密。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
烽火②连三月,家书抵万金。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。
白头搔更短,浑③欲不胜簪④。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,快简直要不能插簪了。
城:指长安城,当时被叛军占领。
烽火:古时边防报警的烽火。这里借指战事。
浑:简直。
不胜簪:插不住簪子。胜,能够承受、禁得起。簪,一种别住发髻的长条状首饰。
雁门太守行
黑云压城①城欲摧②,
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;
甲光向日金鳞开③。
战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。
角④声满天秋色里,
号角声响彻秋夜的长空,
塞上燕脂凝夜紫⑤。
边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
半卷红旗临易水⑥,
红旗半卷,援军赶赴易水;
霜重鼓寒声不起。
夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
报君黄金台⑦上意,
为了报答国君的赏赐和厚爱,
提携玉龙⑧为君死。
手操宝剑甘愿为国血战到死。
黑云压城:比喻敌军攻城的气势。
城欲摧:城墙仿佛将要坍塌。
甲光向日金鳞开:铠甲迎着(云缝中射下来的)太阳光,如金色鳞片般闪闪发光。
角:军中号角。
塞上燕脂凝夜紫:边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。燕脂,胭脂,色深红。此句中“燕脂”“夜紫”皆形容战场血迹。
易水:河名,发源于河北易县。战国时荆轲《易水歌》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
⑦黄金台:相传战国时燕昭王在易水东南筑台,上面放着千金,用来招揽天下贤士。
⑧玉龙:指宝剑。传说晋代雷焕曾得玉匣,内藏二剑,后入水化为龙。
赤壁
折戟①沉沙铁未销②,自将③磨洗认前朝④。
赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。
自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
东风不与周郎⑤便,铜雀⑥春深锁二乔⑦。
倘若不是东风给周瑜以方便,
结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
戟:古代兵器。
销:销蚀。
将:拿,取。
认前朝:辨认出是前朝遗物。前朝,这里指赤壁之战的时代。
周郎:即周瑜(175—210),字公瑾,庐江舒县(今安徽庐江西南)人,东汉末孙策、孙权手下的重要将领。他曾利用东风之势火烧赤壁,大败曹军。
铜雀:即铜雀台。曹操建于邺城(今河北临漳西),因楼顶铸有大铜雀而得名。
⑦二乔:即江东乔公的两个女儿,东吴美女,被称为大乔、小乔。大乔嫁孙策,小乔嫁周瑜。
渔家傲
天接云涛①连晓雾,星河欲转②千帆舞。
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河转动,像无数的船只在舞动风帆。
仿佛梦魂归帝所③。
梦魂仿佛回天庭,听见天帝在对我说话。
闻天语,殷勤④问我归何处。
他热情而又有诚意地问我要到哪里去。
我报⑤路长嗟⑥日暮,学诗谩⑦有惊人句。
我回报天帝路途还很漫长,现在已是黄昏却还未到达。即使我学诗能写出惊人的句子,又有什么用呢?
九万里风鹏正举⑧。
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风休住,蓬舟⑨吹取三山⑩去!
风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三仙岛。
云涛:如波涛翻滚的云。
星河欲转:银河流转,指天快亮了。星河,银河。
帝所:天帝居住的地方。
殷勤:情意恳切。
报:回答。
嗟:叹息,慨叹。
⑦谩:同“漫”,空,徒然。
⑧九万里风鹏正举:(我要)像大鹏鸟那样乘风高飞。举,高飞。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”
⑨蓬舟:如飞蓬般轻快的船。
⑩三山:神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座海上仙山。
相关资料
更多